"in order to ensure continuity" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل ضمان الاستمرارية
        
    • من أجل ضمان استمرارية
        
    • بغية ضمان استمرارية
        
    • لضمان الاستمرارية
        
    • بغية ضمان الاستمرارية
        
    • بغية كفالة الاستمرارية
        
    • لضمان استمرارية
        
    • من أجل ضمان استمرار
        
    • من أجل كفالة استمرارية
        
    • وبغية ضمان استمرارية
        
    • وبغية كفالة الاستمرارية
        
    • ضماناً للاستمرارية
        
    • ولضمان الاستمرارية
        
    • من أجل كفالة الاستمرارية
        
    • لكفالة الاستمرارية
        
    It is strongly recommended that resources for a regular budget staff member be provided in order to ensure continuity in the planning, coordination and delivery of the workplan of the Partnership, including its existing joint activities and forthcoming initiatives. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.
    Member States should therefore examine the administration, financing and supervision of those missions as a matter of priority and take steps to correct those anomalies in order to ensure continuity, certainty, predictability and transparency, as well as sound management of the Organization. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تدرس الإدارة والتمويل والإشراف على تلك البعثات كمسألة ذات أولوية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح أوجه الخلل تلك من أجل ضمان الاستمرارية واليقين والقدرة على التنبؤ والشفافية، فضلا عن الإدارة السليمة للمنظمة.
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    (iv) Provision of substantive and administrative services to successive presidents of the Conference on Disarmament in order to ensure continuity in the Conference's work, given the rotating nature of its Presidency; UN `4 ' تقديم خدمات فنية وإدارية لرؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتاليين بغية ضمان استمرارية عمل المؤتمر، نظرا للطبيعة التناوبية لرئاسته؛
    Leading rural families, community officials, and Organized Women's Groups (GOMs) are reinforcing their planning and management capabilities in order to ensure continuity for the system when the project comes to an end. UN ومن جهة أخرى قويت القدرات القيادية للأسر الريفية والمديرين المجتمعيين والمجموعات النسائية المنظمة على التخطيط والإدارة لضمان الاستمرارية للنظام عند انتهاء المشروع.
    During the current session of the General Assembly, South Africa had joined forces with Mexico and Denmark in order to ensure continuity and provide direction in the negotiations. UN وأثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، انضمت جنوب أفريقيا إلى المكسيك والدانمرك بغية ضمان الاستمرارية وتقديم التوجيه في المفاوضات.
    The main objective of this presidency is to build on the achievements of our predecessor this year in order to ensure continuity and predictability in the way in which the Conference is guided. UN والهدف الأساسي لهذه الرئاسة هو تقييم إنجازات أسلافنا لهذا العام بغية كفالة الاستمرارية واستشراف الطريقة التي يوجَّه بها المؤتمر.
    The increase in financial contributions was a positive indication of the quality of the activities delivered by UNCTAD, but funding arrangements would nevertheless have to be strengthened further in order to ensure continuity and predictability. UN وتُشكل الزيادة في المساهمات المالية المقدمة مؤشراً إيجابياً على نوعية الأنشطة التي يُنفذها الأونكتاد، ولكن يتعين مع ذلك زيادة تعزيز ترتيبات التمويل من أجل ضمان الاستمرارية وإمكانية التنبؤ.
    Accordingly, additional staffing would be required owing to the need for a higher level of oversight and supervision in order to ensure continuity and the flexibility to react to the Mission's needs while simultaneously forecasting against the Mission implementation plan and the Mission support strategy. UN وبناء على ذلك، يلزم ملاك إضافي من الموظفين بسبب الحاجة إلى مستوى أعلى من الرقابة والإشراف من أجل ضمان الاستمرارية والمرونة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات البعثة وتحسبا للاضطلاع بخطة تنفيذ المهام واستراتيجية الدعم المتبعة في البعثة في آن واحد.
    33. It was proposed by one delegation that, in order to ensure continuity in the auditing of the Tribunal, the firm of auditors used by the Tribunal be accorded the opportunity once more to carry out the auditing. UN 33 - واقترح أحد الوفود إتاحة الفرصة لشركة مراجعة الحسابات التي سبق للمحكمة أن استعانت بها للاضطلاع بمهمة مراجعة الحسابات مرة أخرى من أجل ضمان الاستمرارية في عملية مراجعة الحسابات.
    The suggested templates aim to assist national teams in assessing and documenting the strengths and weaknesses of existing institutional arrangements, in order to ensure continuity and integrity, promote institutionalization and facilitate prioritization of future improvements; UN وتهدف النماذج المقترحة إلى مساعدة الأفرقة الوطنية على تقييم وتوثيق مواطن القوة والضعف في الترتيبات المؤسسية القائمة، من أجل ضمان الاستمرارية والسلامة، ومن أجل تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي وتيسير ترتيب التحسينات المقبلة حسب الأولوية؛
    :: Mechanism for formalizing any conclusions, results or the status of the negotiations, in order to ensure continuity of the process. UN :: آلية إضفاء الطابع الرسمي على أي استنتاجات للمفاوضات أو نتائجها أو وضعها، من أجل ضمان استمرارية العملية.
    in order to ensure continuity of care and considering the best interests of the child, changes in residence for unaccompanied and separated children should be limited to instances where such change is in the best interests of the child; UN - بغية ضمان استمرارية الرعاية، ومراعاة لمصالح الطفل الفضلى، ينبغي تجنب تغيير مكان إقامة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم، عدا الحالات التي يخدم فيها تغيير مكان الإقامة مصالح الطفل الفضلى؛
    This was done on the basis that these personnel had gained unique knowledge of active cases and their service was required in order to ensure continuity. UN وقد تم هذا على أساس أن هؤلاء الموظفين قد اكتسبوا معرفة فريدة بالدعاوى الفعلية وأن هناك حاجة إلى خدماتهم لضمان الاستمرارية.
    36. in order to ensure continuity, taking into account the turnover of Board members and Secretariat staff, the Board has decided to adopt provisional terms of reference and methods of work which are reproduced in the annex. UN 36 - بغية ضمان الاستمرارية مع أخذ تبدل أعضاء المجلس وموظفي الأمانة في الاعتبار، قرر المجلس اعتماد صلاحيات وطرائق عمل مؤقتة تورد مستنسخة في المرفق الأول.
    (a) That the sessions of the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau, composed of ten members, that is, two representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all States Members of the United Nations; UN )أ( أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية، بغية كفالة الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة؛
    25. These are measures which may be taken in circumstances established by law in order to ensure continuity in the functioning of public services; the measures are regulated by law. UN ٥٢- يُلجأ إلى هذه التدابير في حالات تنص عليها القوانين لضمان استمرارية الخدمات العامة، وهي تدابير تضبط بواسطة القانون.
    It is important that such a coordination group be created immediately following the third meeting of the Conference in order to ensure continuity of the process. UN ومن المهم إنشاء فريق تنسيق كهذا مباشرة بعد الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف من أجل ضمان استمرار العملية.
    In addition, operational and logistical aspects are considered when planning the rotation cycles within each mission and with each troop- or police-contributing country in order to ensure continuity of mission operations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظر إلى الجوانب التشغيلية واللوجستية لدى التخطيط لدورات التناوب داخل كل بعثة ومع كل بلد مساهم بقوات أو بأفراد شرطة، من أجل كفالة استمرارية عمليات البعثات.
    in order to ensure continuity of experience on the Committee, the term of office of one third of the Parties designated as members should expire after one year, the term of office of one third of the members should expire after two years and the term of office of the remainder of the members should expire after three years. UN وبغية ضمان استمرارية الخبرات في اللجنة، فإن فترة ولاية ثلث اﻷطراف المعينين أعضاء في اللجنة ينبغي أن تنتهي بعد عام واحد، وفترة ولاية ثلث آخر من اﻷطراف تنتهي بعد عامين وتنتهي فترة ولاية اﻷعضاء المتبقين بعد ثلاثة أعوام.
    in order to ensure continuity, the Committee may wish to elect a new vice-chair to take over from May 2008. UN وبغية كفالة الاستمرارية في عمل اللجنة، قد تود اللجنة انتخاب نائب رئيس جديد يتولى المنصب اعتباراً من أيار/مايو 2008.
    It was indicated that the Group of Experts had recommended that, in order to ensure continuity and experience, UNOCI should have a permanent customs monitoring expertise to assist in the monitoring of potential violations of the embargo on importation of arms and related material into Côte d'Ivoire (S/2011/272, para. 331). UN وأشير إلى أن فريق الخبراء أوصى بأن يكون لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ضماناً للاستمرارية والخبرة، وظيفة دائمة لخبير استشاري في الرقابة الجمركية للمساعدة في رصد الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى كوت ديفوار (S/2011/272، الفقرة 331).
    67. As suggested by some delegations, in order to ensure continuity in the examination of a submission, subcommissions should consider retaining as specialists, members that are not re-elected at the end of their term of office. UN 67 - وعلى نحو ما اقترحته بعض الوفود، ولضمان الاستمرارية في فحص طلب ما، ينبغي أن تنظر اللجان الفرعية في الإبقاء على الأعضاء غير المنتخبين في نهاية فترات توليهم مناصبهم كمتخصصين لديها.
    Where feasible, multisessional programming should be used, in order to ensure continuity and to facilitate effective preparations, as well as to stimulate dialogue at the national and regional levels. UN ويجب، حيثما أمكن، وضع برامج متعددة الدورات من أجل كفالة الاستمرارية وتيسير الأعمال التحضيرية الفعالة، وكذلك لحفز الحوار على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    in order to ensure continuity in the management of the Fund, the terms of the CEO and DCEO should be staggered. UN وسعيا لكفالة الاستمرارية في إدارة الصندوق، ينبغي أن تكون فترات عمل كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين متداخلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus