"in order to ensure the safety" - Traduction Anglais en Arabe

    • لضمان سلامة
        
    • بغية ضمان سلامة
        
    • من أجل كفالة سلامة
        
    • حفاظا على سلامة
        
    • ضمانا لسلامة
        
    • من أجل ضمان أمن
        
    • لكفالة سلامة
        
    • بغية كفالة سلامة
        
    • ومن أجل ضمان سلامة
        
    • ولضمان سلامة
        
    In that connection, it was incumbent on Member States to cooperate fully in order to ensure the safety of peacekeepers. UN وفي هذا الصدد، يتوجب على الدول الأعضاء أن تتعاون بصورة كاملة لضمان سلامة حفظة السلام.
    She further asked the Government to take the appropriate measures in order to ensure the safety of the persons she met during her visit. UN وطلبت كذلك إلى الحكومة أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان سلامة الأشخاص الذين التقتهم أثناء زيارتها.
    The main effort was focused on the clearance of health facilities, schools and water points in order to ensure the safety of inhabitants and humanitarian agencies working in those locations. UN وتركز الجهد الرئيسي على إزالة المتفجرات من المرافق الصحية والمدارس وموارد المياه لضمان سلامة السكان والوكالات الإنسانية العاملة في هذه المواقع.
    in order to ensure the safety and security of offices away from Headquarters, the Department was liaising with the relevant directors-general and executive secretaries. UN وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر.
    9. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations3 in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 9 - تدعو أيضا إسرائيل إلى الالتزام بالمواد 100 و 104 و 105 من الميثاق، وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Appropriate specifications ensure that engineering works are completed in accordance with international norms and abide by best practice in order to ensure the safety of United Nations personnel. UN وتكفل المواصفات الملائمة إكمال الأعمال الهندسية طبقا للمعايير الدولية، والتزامها بأفضل الممارسات من أجل كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    91. As for the health concerns which had been raised, in order to ensure the safety of staff, regular tests were conducted of air and water quality as well as of the level of electromagnetic interference in the Secretariat buildings. UN 91 - وفيما يتعلق بالشواغل المتعلقة بالصحة التي أثيرت، قال إن فحوصا تجرى بانتظام على نوعية الهواء والماء وكذلك على مستوى التداخل الكهرومغناطيسي في مباني الأمانة العامة، وذلك حفاظا على سلامة الموظفين.
    The competent authorities of the Kyrgyz Republic held a meeting with the Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Belarus to the Kyrgyz Republic, V. Denisenko, in order to ensure the safety of the Embassy and its assets. UN وعقدت السلطات المختصة في جمهورية قيرغيزستان اجتماعاً مع السفير المفوض فوق العادة لجمهورية بيلاروس لدى جمهورية قيرغيزستان، السيد ف. دينيسنكو، لضمان سلامة السفارة وممتلكاتها.
    A joint subdivision has been formed consisting of military servicemen of the Ministry of Defence and the UTO numbering 220 men in order to ensure the safety of the international staff. UN وتم تشكيل تقسيم فرعي مشترك يتألف من ٢٢٠ من أفراد القوات المسلحة التابعين لوزارة الدفاع وللمعارضة لضمان سلامة الموظفين الدوليين.
    We exhort you to intervene in order to ensure the safety of the detained Iraqi crew members and to urge the authorities of the State of Kuwait to release them and return the tugboat and pontoon immediately. UN ونناشد سيادتكم التدخل لضمان سلامة أفراد الطاقم العراقيين المحتجزين ولحث سلطات دولة الكويت على إطلاق سراحهم وإعادة الدافعة والباطون فورا.
    The sailors of Chamsuri 357 dedicated their lives to patrol the Northern Limit Line. Rules of engagement were updated for quicker responses, in order to ensure the safety of all sailors. Open Subtitles .البحّارة من الدورية 357 كرّسوا حياتهم لحراسة خط الحدود الشمالي ،تم تحديث قواعد الاشتباك للاستجابة بشكل أسرع .لضمان سلامة جميع البحّارة
    45. Security measures at the headquarters of United Nations missions should also be strengthened in order to ensure the safety and security of the personnel who dedicated their lives to the goal of peace in the world. UN 45 - وقال إنه ينبغي أيضاً تعزيز التدابير الأمنية في مقار بعثات الأمم المتحدة لضمان سلامة وأمن الأفراد الذين يكرِّسون حياتهم لهدف تحقيق السلام في العالم.
    56. At the current late stage, the Committee must focus on the urgent need to renovate the Headquarters complex in order to ensure the safety and well-being of its occupants, and to move forward decisively with strategy IV. Any further delay must be avoided, given the cost escalation of $10 million a month. UN 56 - وأضافت أنه في المرحلة المتأخرة الحالية، ينبغي أن تركز اللجنة على الحاجة العاجلة إلى تجديد مجمع مباني المقر لضمان سلامة ورفاه شاغليه، وأن تمضي قدما بحسم نحو تنفيذ الاستراتيجية الرابعة.
    9. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations3 in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 9 - تدعو أيضا إسرائيل إلى الالتزام بالمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، وباتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    " 9. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem " ; UN " 9 - تهيب أيضا بإسرائيل أن تمتثل للمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية " ،
    10. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations3 in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 10 - تهيب أيضا بإسرائيل أن تمتثل للمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    10. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations3 in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 10 - تهيب أيضا بإسرائيل أن تمتثل للمواد 100 و 104 و 105 من ميثاق الأمم المتحدة، ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها(3)، بغية ضمان سلامة موظفي الوكالة وحماية مؤسساتها، وكفالة أمن مرافق الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    4. Recognizes the need for the urgent implementation of a unified and strengthened security management system in order to ensure the safety and security of United Nations staff, operations and premises at United Nations Headquarters and main duty stations, as well as in the field; UN 4 - تسلم بالحاجة إلى إقامة نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن بصورة عاجلة، من أجل كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها ومبانيها في مقر الأمم المتحدة وفي مراكز العمل الرئيسية وكذلك في الميدان؛
    7. Also requests Member States, in order to ensure the safety of the paid working children and their morals, to forbid any form of dangerous employment and to assist them to enjoy social security benefits. UN 7 - يطلب أيضا من الدول الأعضاء ، حفاظا على سلامة الأطفال العاملين بأجر ، منعهم من العمل في أي نوع من الحرف الخطرة وتوفير الأرضية المساعدة لتمتعهم بمزايا التأمين الاجتماعي .
    Should those attacks continue, in order to ensure the safety of its civilian population and the environment, the Republic of Croatia shall be obliged to use all the necessary measures to neutralize the offending launching positions. UN فإذا استمرت هذه الهجمات، فستضطر جمهورية كرواتيا، ضمانا لسلامة سكانها المدنيين وسلامة البيئة، إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل إسكات مصادر إطلاق النيران.
    The timely deployment of aviation assets was becoming increasingly important; his delegation abondorsed the use of emerging technologies in order to ensure the safety of troops and address operational challenges. UN وأضحى نشر أصول الطيران في الوقت المناسب يتسم بأهمية متزايدة؛ وقال إن وفده يؤيد استخدام التكنولوجيات الناشئة من أجل ضمان أمن القوات ومواجهة التحديات العملياتية.
    The provision of fire detection and firefighting systems is a mandatory requirement in all the missions in order to ensure the safety and security of all United Nations personnel. UN ويعد توفير نظم اكتشاف الحرائق ومكافحتها مطلبا إلزاميا في جميع البعثات لكفالة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة.
    70. Force must be used in an extremely responsible manner in order to ensure the safety of United Nations personnel. UN ٧٠ - وقال إنه يتعيﱠن استخدام القوة بطريقة مسؤولة للغاية بغية كفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    in order to ensure the safety of food products based on the principle of self-regulation, methodological materials have been prepared for the following agricultural and food industries: UN ومن أجل ضمان سلامة المنتجات الغذائية بالاستناد إلى مبدأ التنظيم الذاتي، أُعدت مواد منهجية للصناعات الزراعية والغذائية التالية:
    in order to ensure the safety and security of United Nations staff serving with peacekeeping operations in the field and respond to the urgent requirements of peacekeeping missions, one P-5 post and one P-4 post are requested. UN ولضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في عمليات حفظ السلام في الميدان ولتلبية الاحتياجــات الطارئــة لبعثات حفظ السلام، مطلوب توفير وظيفة من الرتبة ف - ٥ ووظيفة من الرتبة ف - ٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus