"in order to fully implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل التنفيذ الكامل
        
    • من أجل التنفيذ التام
        
    • بغية التنفيذ الكامل
        
    • من أجل السعي لتنفيذ
        
    • من أجل تنفيذ كامل
        
    Good progress had been made in the policy and procedural aspects of the procurement reform, but much work still needed to be done in order to fully implement the procedures involved. UN وتم إحراز تقدم لا بأس به في الجوانب المتعلقة بالسياسات والاجراءات من جوانب إصلاح نظام الشراء، ولكن مازال يتعين القيام بالمزيد من أجل التنفيذ الكامل للاجراءات ذات الصلة.
    The Committee notes the rigorous planning by UN-Women in order to fully implement IPSAS within a short time frame. UN وتحيط اللجنة علما بدقة التخطيط الذي وضعته هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية خلال فترة زمنية قصيرة.
    The European Union is taking all measures in order to fully implement the sanctions imposed by the Security Council against UNITA and urges all States to do likewise in order to encourage UNITA to abide by its obligations. UN ويتخذ الاتحاد اﻷوروبي جميع التدابير من أجل التنفيذ الكامل للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على يونيتا ويحث جميع الدول وأن تحذو حذوه من أجل تشجيع اتحاد يونيتا على الوفاء بالتزاماته.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في البلد.
    Needless to say, however, there are still legislative gaps to remedy in order to fully implement the CRC within the RMI. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في جمهورية جزر مارشال.
    My Government reaffirms its commitment to the ICPD Programme of Action and continues to take concrete steps for mobilizing human and financial resources in order to fully implement its ideas and goals. UN وتؤكد حكومتي مجـــددا التزامها ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتواصل اتخاذ خطوات ملموسة لتعبئة الموارد البشرية والمالية بغية التنفيذ الكامل ﻷفكار برنامـــج العمل وأهدافـــه.
    " 4. Notes the efforts of the Executive Secretary of the Convention to continue the administrative renewal and reform of the secretariat and realign its functions in order to fully implement the recommendations of the Joint Inspection Unit and bring them into line with the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention; UN " 4- تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية لمواصلة تجديد وإصلاح الأمانة من الناحية الإدارية ومواءمة مهامها من أجل تنفيذ كامل توصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    :: What are the human, institutional, scientific and financial resources that countries need in order to fully implement the Convention and what mechanisms are needed to ensure that each country has access to the resources it needs? UN :: ما هي الموارد البشرية والمؤسسية والعلمية والمالية التي تحتاج إليها البلدان من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وما هي الآليات اللازمة لكفالة إمكانية وصول كل بلد إلى الموارد التي يحتاجها؟
    2. Requests the Governments, organs, organizations and bodies of the United Nations system and inter-governmental and non-governmental organizations to take appropriate measures in order to fully implement the recommendations contained in the annex to the present resolution; UN ٢ - تطلب الى الحكومات واﻷجهزة والمنظمات والهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، اتخاذ التدابير الملائمة من أجل التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في مرفق هذا القرار؛
    The Assembly also extended its support to the efforts of the Executive Secretary to bring about the administrative renewal and reform of the secretariat and to realign its functions in order to fully implement the recommendations of the Joint Inspection Unit and bring them into line with the strategic plan to enhance the implementation of the Convention. UN وقدمت الجمعية العامة أيضا دعمها للأمين التنفيذي في الجهود التي يبذلها من أجل تجديد وإصلاح الأمانة من الناحية الإدارية ومواءمة مهامها من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة الاستراتيجية بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    in order to fully implement article 54, Ecuador indicated that it required all forms of technical assistance mentioned in the self-assessment checklist. UN 114- أشارت إكوادور إلى أنها تحتاج إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية من أجل التنفيذ الكامل للمادة 54.
    I should also like to say that the African Group will spare no effort in order to fully implement the political declaration on HIV/AIDS that will be adopted following our discussions. UN وأود أيضا أن أقول إن مجموعة البلدان الأفريقية لن تدخر جهدا من أجل التنفيذ الكامل للإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي سيعتمد بعد مناقشاتنا.
    Parties agree that capacity-building actions shall be enhanced in order to fully implement the framework for capacity-building in developing countries as contained in the annex to decision 2/CP.7, including, inter alia, UN 3- تتفق الأطراف على تعزيز إجراءات بناء القدرات من أجل التنفيذ الكامل لإطار بناء القدرات في البلدان النامية على النحو الوارد في مرفق المقرر 2/م أ 7، بما في ذلك في جملة أمور:
    Further increase its efforts in order to fully implement its own action plan to end gender-based violence (Netherlands); UN 128-72- تكثيف الجهود من أجل التنفيذ الكامل لخطة العمل من أجل إنهاء العنف القائم على نوع الجنس (هولندا)؛
    8. Notes with appreciation the efforts of the Secretariat to continue its administrative renewal and reform and to streamline its functions in order to fully implement the recommendations of the Joint Inspection Unit and bring them into line with the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention; UN 8 - تلاحظ مع التقدير جهود الأمانة العامة لمواصلة التجديد والإصلاح الإداريين بها وتبسيط مهامها من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    The Committee recommends that the State party amend its Criminal Code in order to fully implement the provisions of article 4. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي من أجل التنفيذ التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party amend its Criminal Code in order to fully implement the provisions of article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل قانونها الجنائي من أجل التنفيذ التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Conference encourages fostering cooperation and enhanced consultation mechanisms among the existing nuclear-weapon-free zones through the establishment of concrete measures, in order to fully implement the principles and objectives of the relevant nuclear-weapon-free zone treaties and to contribute to the implementation of the treaty regime. UN ويشجع المؤتمر على تعزيز آليات التعاون والحوار المعزز فيما بين المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، من أجل التنفيذ التام لمبادئ وأهداف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات الصلة والإسهام في تنفيذ نظام المعاهدة.
    This was one of the tasks stemming from accession, essential in order to fully implement the European Union directives on this subject (2000/43/EC, 2000/78/EC, 2002/73/EC). UN وهذه كانت إحدى المهام الناجحة المتولِّدة عن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وكانت مهمة ضرورية من أجل التنفيذ التام لتوجيهات الاتحاد بشأن هذا الموضوع (2000/43/EC، و2000/78/EC، و 2002/73/EC).
    Although the General Assembly at its forty-eighth session, acting on the recommendations of the Working Group and of this Committee, had increased the budget allocation for the Programme, the Working Group again reaffirmed the view that the Programme on Space Applications should be given the full support of the United Nations in order to fully implement the recommendations of UNISPACE 82. UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، أخذا بتوصيات الفريق العامل وهذه اللجنة، قد زادت الاعتماد المخصص للبرنامج، فقد أكد الفريق العامل مجددا رأيه بأنه ينبغي أن يحظى برنامج التطبيقات الفضائية بدعم اﻷمم المتحدة الكامل من أجل التنفيذ التام لتوصيات " يونيسيبس - ٨٢ " .
    :: It is recommended that El Salvador consider harmonizing its legislative framework and its various treaties with respect to dual criminality and offences involving fiscal matters in order to fully implement paragraphs 2, 9 (a) and 22 of article 46. UN ● يوصى بأن تنظر السلفادور في مواءمة إطارها التشريعي ومختلف معاهداتها فيما يتعلق بالتجريم المزدوج والجرائم المنطوية على مسائل مالية بغية التنفيذ الكامل للفقرات 2 و9 (أ) و22 من المادة 46.
    4. Continues to support the efforts of the Executive Secretary of the Convention to continue the administrative renewal and reform of the secretariat and to realign its functions in order to fully implement the recommendations of the Joint Inspection Unit and bring them into line with the ten-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention; UN 4 - تواصل دعم الجهود التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية لمواصلة تجديد وإصلاح الأمانة من الناحية الإدارية ومواءمة مهامها من أجل تنفيذ كامل توصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتمشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية(3)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus