"in order to further enhance" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل زيادة تعزيز
        
    • ومن أجل زيادة تعزيز
        
    • بغية زيادة تعزيز
        
    • بغية مواصلة تعزيز
        
    • من أجل مواصلة تعزيز
        
    • ولمواصلة تعزيز
        
    • ولزيادة تحسين
        
    • وبغية زيادة تعزيز
        
    • سعياً إلى زيادة تحسين
        
    It urged the Director-General to continue streamlining working practices and human resource management in order to further enhance technical cooperation delivery. UN وحثت المدير العام على مواصلة تبسيط مسار طرائق العمل وإدارة الموارد البشرية من أجل زيادة تعزيز التعاون التقني.
    The European Union will work actively in order to further enhance that role. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي بفعالية من أجل زيادة تعزيز ذلك الدور.
    To that end it has recently drawn up a new electoral code, and ELECAM has decided to revise the electoral lists with the introduction of biometrics, in order to further enhance the transparency, legality and credibility of the election process. UN وكان في ضوء هذا المنظور أن أصبح لديها قانون انتخابي جديد، وقررت هيئة الكاميرون الانتخابية إعادة صياغة القوائم الانتخابية بعد أن بدأ العمل بنظام القياسات البيولوجية، وذلك من أجل زيادة تعزيز شفافية الانتخابات المختلفة وانتظامها ومصداقيتها.
    in order to further enhance the contributions of forests to economic development, a number of actions and policies are needed at the local, national and international levels. UN ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Our leaders aimed at making the Security Council more broadly representative, efficient and transparent in order to further enhance its effectiveness and the legitimacy and the implementation of its decisions. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    It encouraged Annex I Parties to take this information into consideration when they prepare their next national communications in order to further enhance the transparency of reporting on projections. UN وشجعت الأطراف المدرجة في المرفق الأول على وضع هذه المعلومات في الاعتبار عند إعدادها بلاغاتها الوطنية القادمة بغية مواصلة تعزيز الشفافية في الإبلاغ عن الإسقاطات.
    Some delegations expressed the view that there should be increased synergy and cooperation between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee, in order to further enhance consistency in the work of the Committee and its Subcommittees and to further the understanding and application of existing legal instruments relating to space law. UN 197- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن يكون هناك مزيد من التضافر والتعاون بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من أجل مواصلة تعزيز الاتِّساق في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وتعزيز فهم وتطبيق ما يوجد من صكوك قانونية تتعلق بقانون الفضاء.
    in order to further enhance the effectiveness of information-sharing, crisis response and inter-operability within the Organization, the Situation Centre is leading the Secretariat's exploration of the concept of a common crisis operations centre. UN ولمواصلة تعزيز فعالية تبادل المعلومات والاستجابة في حالة الأزمات والتشغيل المشترك داخل المنظمة، يقود مركز العمليات مسعى الأمانة العامة لبحث مفهوم مركز عمليات مشترك معني بالأزمات.
    in order to further enhance the monitoring and evaluation function, a P-4 post will be redeployed to the Monitoring, Evaluation and Consulting Division. UN ولزيادة تحسين وظيفة الرصد والتقييم، ستنقل وظيفة برتبة ف-4 إلى شعبة الرصد والتقييم والمشورة.
    in order to further enhance the involvement of youth in the democratic process of governance, the minimum age for elected representatives in around 300,000 local bodies was lowered to 21 years. UN وبغية زيادة تعزيز مشاركة الشباب في عملية الحكم الديمقراطية، جرى خفض الحد الأدنى لسن الممثلين المنتخَبين في حوالى 000 300 من الهيئات المحلية إلى 21 عاماً.
    We have adopted significant agreements, and we are looking at ways to improve the assessment of the state of the oceans in order to further enhance marine protection and management. UN فقد اعتمدنا اتفاقات مهمة، كما نتدارس الآن سبل تحسين تقييم حالة المحيطات من أجل زيادة تعزيز الحماية البحرية والإدارة البحرية.
    46. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to further enhance their effectiveness and mutual cooperation; UN 46 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بمعاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    In addition, the recruitment for 19 civilian expert posts within the UNMIT police component in order to further enhance its emphasis on skills building and institutional development is well advanced. UN وبالإضافة إلى ذلك، بلغت عملية استقدام 19 خبيرا مدنيا لشغل وظائف في إطار عنصر شرطة البعثة من أجل زيادة تعزيز التركيز على بناء المهارات والتنمية المؤسسية، مرحلة متقدمة للغاية.
    The African Group calls on all States Members of the United Nations to demonstrate sufficient political good will, requisite flexibility and deep understanding with a view to achieving concrete recommendations on disarmament in order to further enhance the international peace and security currently needed everywhere for development in the world of today. UN إن المجموعة الأفريقية تدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إبداء حسن النية السياسية الوافية والمرونة اللازمة والتفهم العميق بغية الاتفاق على توصيات ملموسة بشأن نزع السلاح من أجل زيادة تعزيز السلام والأمن الدوليين واللازمين حاليا في جميع أرجاء العالم لتحقيق التنمية في العالم اليوم.
    The present report provides an update on the Fund's activities and achievements over the past year, and highlights the achievements and emerging lessons that require the attention of the United Nations system in order to further enhance the effectiveness of the Fund as a strategic instrument for consolidating peace in post-conflict countries. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن أنشطة وإنجازات الصندوق على مدى السنة الماضية ويلقي الضوء على الإنجازات والدروس المستمدة منها والتي تتطلب اهتمام منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعالية الصندوق كجهاز استراتيجي لتوطيد أركان السلام في البلدان الخارجة من نزاعات.
    44. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to further enhance their effectiveness and mutual cooperation; UN 44- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات التعاهدية داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    45. Requests the Special Rapporteur to continue his exchange of views with Member States and relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system in order to further enhance their effectiveness and mutual cooperation; UN 45 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء والآليات ذات الصلة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها والتعاون المتبادل فيما بينها؛
    in order to further enhance and supplement this capability, the Committee recommended that the Department of Peacekeeping Operations continue to develop its relationships with regional arrangements. UN ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية.
    in order to further enhance and supplement this capability, the Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations continue to develop its relationships with regional arrangements. UN ومن أجل زيادة تعزيز وتكميل هذه القدرة، توصي اللجنة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تعزيز علاقاتها مع الترتيبات الإقليمية.
    In this context, States could also describe what, if any, additional restrictions or obligations they have imposed on themselves in order to further enhance protection of the civilian population from the risks of ERW. UN :: وفي هذا السياق، تستطيع الدول كذلك أن تصف، أي قيود أو التزامات إضافية، أن وجدت، تكون قد فرضتها على نفسها بغية زيادة تعزيز حماية السكان المدنيين من مخاطر مخلفات الحروب من المتفجرات.
    We support the strengthening of this Office in order to further enhance stringent control mechanisms and thus increase Member States' confidence that the Organization is efficiently managed. UN إننا نؤيد تعزيز هذا المكتب بغية زيادة تعزيز آليات الرقابة المشددة وبذلك نزيد ثقة الدول اﻷعضاء في أن المنظمة تدار بكفاءة.
    4. Requests also the Special Rapporteur to continue his/her exchange of views and consultation, while avoiding unnecessary duplication, with the relevant mechanisms and treaty bodies within the United Nations system, in particular on the issues referred to in subparagraphs (c), (g) and (j) of paragraph 2 above, in order to further enhance their effectiveness and mutual cooperation; UN 4- يطلب أيضاً إلى المقرر الخاص مواصلة تبادله الآراء وتشاوره مع الآليات ذات الصلة وهيئات المعاهدات في منظومة الأمم المتحدة مع تلافي الازدواجية التي لا داعي لها، وخاصة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرات الفرعية (ج) و(ز) و(ي) من الفقرة 2 أعلاه، بغية مواصلة تعزيز فعاليتها وتعاونها؛
    Some delegations expressed the view that there should be increased synergy and cooperation between the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee, in order to further enhance consistency in the work of the Committee and its Subcommittees and to further the understanding and application of existing legal instruments relating to space law. UN 211- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من التضافر والتعاون بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من أجل مواصلة تعزيز الاتِّساق في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وتعزيز فهم وتطبيق ما يوجد من صكوك قانونية تتعلق بقانون الفضاء.
    41. in order to further enhance the quality of service to the various clients and constituents of the Fund and to cope with the increasing volume and expectations of its clientele, the Client Services, Records Management and Distribution Unit is requesting the staff increases described below. UN 41 - ولمواصلة تعزيز نوعية الخدمات المقدمة لمختلف عملاء الصندوق ومنتفعيه ومواجهة تزايد عملائه وتوقعاتهم، تطلب وحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع زيادة الموظفين بها على النحو الوارد أدناه.
    In addition, the SBI recognized the need to take into account best practices from other processes within the United Nations system and requested the secretariat to keep under review good practices relating to observer organizations in the United Nations system, with a view to benefitting from the experiences of other forums in order to further enhance the participation of observer organizations in the UNFCCC process. UN 106- وفضلاً عن ذلك، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بوجود حاجة إلى مراعاة أفضل الممارسات المستمدة من العمليات الأخرى الجارية في إطار منظومة الأمم المتحدة وطلبت إلى الأمانة أن تستمر في استعراض الممارسات الجيدة المتبعة في منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمنظمات المعتمدة بصفة مراقب، بهدف الاستفادة من خبرات المحافل الأخرى ولزيادة تحسين مشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية.
    in order to further enhance human security, Japan had pledged an additional $560 million to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in the coming years and was also determined to step up its efforts to improve water cycle management in the developing world. UN وبغية زيادة تعزيز الأمن البشري، تعهدت اليابان بمبلغ إضافي قدره 560 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في السنوات القادمة، وهي مصممة أيضاً على مضاعفة جهودها لتحسين إدارة دورة الماء في العالم النامي.
    30. The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to continue the direct and substantive dialogue between CEB and Member States, in accordance with paragraph 4 of its resolution 64/289, in order to further enhance and strengthen the Board's transparency and accountability to Member States. UN 30 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعيةُ العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يواصل الحوار المباشر والموضوعي القائم بين المجلس والدول الأعضاء، وفقا للفقرة 4 من قرارها 64/289، سعياً إلى زيادة تحسين وتعزيز شفافية مجلس الرؤساء التنفيذيين ومساءلته أمام الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus