"in order to gain" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل اكتساب
        
    • من أجل كسب
        
    • بغية اكتساب
        
    • بغية كسب
        
    • بغية الحصول
        
    • ولفهم
        
    • ولكسب
        
    • بغرض اكتساب
        
    • كي تتمكَّن
        
    • في سبيل اكتساب
        
    • من أجل تكوين
        
    • كي تكتسب
        
    • ولولوجها
        
    • ولاكتساب
        
    It further recommends that the Secretary-General be requested to start with one or two functions in order to gain experience with the provision of common services on a multi-mission basis. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    One of its activities involves members of the organization visiting international institutions in order to gain academic knowledge in their fields, enhance their university curricula and report on their experience to their faculties. UN ومن بين أنشطة الرابطة الزيارات التي يقوم بها أعضاؤها إلى المؤسسات الدولية من أجل اكتساب معارف أكاديمية في مجالاتهم، وتعزيز مناهجهم الجامعية وتقديم تقارير عن تجاربهم إلى كلياتهم.
    The Eritrean Government is thus telling all who care to listen that it is engaged in tactical manoeuvres in order to gain time to regroup and reorganize. UN وهكذا تقول الحكومة اﻹريترية لمن يريد أن يسمع أنها تقوم بمناورات تكتيكية من أجل كسب الوقت وإعادة تجميع القوات وتنظيمها.
    The whole team has undergone extensive training in order to gain a solid knowledge of specific sectors and to effectively contribute to the preparation of national communications. UN وقد خضع الفريق كله لتدريب مطول بغية اكتساب معرفة كبيرة بالقطاعات المحددة والمساهمة بفعالية في إعداد البلاغات الوطنية.
    He noted that indigenous peoples were often told that they must compromise their rights or change their cultural practices in order to gain legal protection of their heritage. UN ولاحظ أنه كثيرا ما يقال للشعوب الأصلية إن عليها أن تهاود على حقوقها أو تغير ممارساتها الثقافية بغية كسب الحماية القانونية لتراثها.
    There may be a shift to criminal activities in order to gain an income, if the ban continues. UN وقد يحدث تحول إلى اﻷنشطة اﻹجرامية بغية الحصول على دخل إذا ما استمر الحظر.
    in order to gain a better understanding of the organization's financial liability, post-retirement and end-of-service benefits are determined on the basis of an actuarial valuation, which was undertaken by an independent, qualified actuarial firm. UN ولفهم الالتزام المالي المترتب على المنظمة بشكل أفضل، تتحدد استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس تقييم اكتواري، اضطلعت به شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة.
    in order to gain the confidence of many Afghans, the new Ministry of Defence must demonstrably pursue national, rather than factional, policies. UN ولكسب ثقة كثير من الأفغان، يتعين على وزارة الدفاع أن تدلل على انتهاجها سياسات وطنية لا حزبية.
    Ultimately, the aim is to extract useful lessons from existing entrepreneurship policies and programmes in order to gain a better understanding of good practices in the field. UN وفي نهاية المطاف، يظل الهدف هو استخلاص الدروس المفيدة من السياسات والبرامج الحالية الموضوعة في مجال تنظيم المشاريع من أجل اكتساب فهم أفضل للممارسات الجيدة في هذا الميدان.
    It is the intention of the Representative to initiate dialogue with as many of these countries as possible and also to pay on-site visits in order to gain a better understanding of the situation with regard to internal displacement. UN ويعتزم الممثل أن يبدأ حواراً مع أكبر عدد ممكن من هذه البلدان وأيضاً القيام بزيارات موقعية من أجل اكتساب فهم أفضل للحالة فيما يتعلق بالتشريد الداخلي.
    Several speakers mentioned the problems involved in collecting information on drug abuse and recognized the importance of developing drug information systems in order to gain an accurate understanding of the situation. UN 50- وذكر عدّة متكلّمين مشاكل جمع المعلومات عن تعاطي المخدرات، واعترفوا بأهمية إنشاء نظم معلومات خاصة بالمخدرات من أجل اكتساب فهم دقيق للوضع القائم.
    When celebrating an anniversary like this, every nation remembers the severe battles it had to fight in order to gain and protect its independence. UN ولــدى الاحتفال بذكرى كهذه تتذكر كل أمة المعارك العاتيــة التي كان عليها أن تحاربها من أجل كسب استقلالهــا وحمايتـــه.
    in order to gain the strength within, it must be devoured completely. Open Subtitles من أجل كسب قوة الداخل، يجب أن يلتهم تماما.
    Experts may wish to engage in such communication while preparing the outcome of the desk review, in particular if they have requests for additional materials or information, in order to gain time in their analysis. UN ولعل الخبراء يودّون الشروع في تلك الاتصالات أثناء عكوفهم على إعداد نتائج الاستعراض المكتبي، ولا سيما إذا طُلب منهم تقديم مواد أو معلومات إضافية، وذلك من أجل كسب الوقت في عملية التحليل التي يجرونها.
    Some Parties requested the secretariat to conduct an analysis and assessment of policies and measures on a selected sector in order to gain experience. UN وطلب عدد من اﻷطراف إلى اﻷمانة إجراء تحليل وتقييم للسياسات والتدابير على أساس قطاع يتم اختياره بغية اكتساب الخبرة.
    The underlying concept of growth triangles is that geographically contiguous areas of neighbouring countries can exploit their complementarities in order to gain a competitive edge in producing for export. UN والمفهوم اﻷساسي لمثلثات النمو هو أن بإمكان المناطق المتلاصقة جغرافياً للبلدان المتجاورة أن تستغل عناصر التكامل بينها بغية اكتساب ميزة تنافسية في الانتاج من أجل التصدير.
    Organized criminal groups are involved in corrupt practices, possibly in the form of extortion, bribery or illegal political campaign contributions in order to gain an advantageous share of a particular market. UN فالجماعات الاجرامية المنظمة ضالعة في ممارسات فاسدة، يحتمل أنها في شكل ابتزاز أو رشوة أو تبرعات لحملة سياسية غير مشروعة بغية كسب نصيب متميز في سوق معينة.
    More and more, racism and racial discrimination hid behind ostensibly respectable organizations in order to gain access to the media and to pervert the mechanisms of democracy. UN وقال إن العنصرية والتمييز العنصري يتستران أكثر فأكثر خلف منظمات محترمة ظاهريا بغية كسب إمكانية الوصول إلى وسائط اﻹعلام وإفساد آليات الديمقراطيـة.
    Consideration had been given to the possibility of making changes in order to gain the support of the delegations which had expressed reservations. UN وقد جرى النظر في إمكانية إدخال تغييرات عليه بغية الحصول على تأييد الوفود التي أبدت تحفظات.
    in order to gain a better understanding of the financial dimensions of the Commission's liabilities for after-service health insurance, a consulting actuary was engaged to carry out an actuarial valuation of post-retirement benefits. UN ولفهم الأبعاد المالية لخصوم التأمين الصحي في فترة ما بعد انتهاء الخدمة فهما أفضل، عُيِّن خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات ما بعد التقاعد.
    73. in order to gain time to redress the fiscal deficits and deal with related governance issues, the Government requested an extension of negotiations to conclude the sixth IMF review. UN 73 - ولكسب الوقت لمعالجة العجز المالي وللتعامل مع المسائل الإدارية ذات الصلة، طلبت الحكومة تمديد المفاوضات لإنجاز الاستعراض السادس لصندوق النقد الدولي.
    48. Visits to countries are an essential tool of the special procedures system in order to gain insight into the objective reality of the situations. UN ٤٨ - ومن اﻷدوات اﻷساسية لنظام الاجراءات الخاصة الزيارات التي تتم لﻷقطار بغرض اكتساب رؤية موضوعية لواقع الحالات.
    Over 60 developing States had requested IAEA assistance in order to gain access to nuclear energy, which could help to counter climate change and promote economic and social development. UN وقد طلبت دول نامية يزيد عددها عن 60 دولة المساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية كي تتمكَّن من الحصول على الطاقة النووية، وهو ما قد يساعد على مواجهة تغيُّر المناخ وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    They too have been willing to impose short-term sacrifice in order to gain long-term benefits. UN فهذه أيضا كانت على استعداد لفـــرض تضحيــات قصيرة اﻷجــل في سبيل اكتساب فوائد طويلة اﻷجل.
    In some cases, he travelled extensively within the countries in order to gain a first-hand impression of the situation of the IDPs. UN وفي بعض الحالات، قام بالكثير من الرحلات داخل البلدان ذاتها من أجل تكوين انطباع أصلي عن حالة المشردين داخليا.
    You have to invest ATP in the beginning, in order to gain ATP towards the end. Open Subtitles عليك أن تعزز (ATP) في البدايه، كي تكتسب (ATP) إلى النهايه.
    in order to gain insight into these consequences, some initial modelling of the alternative methodologies has also been carried out. UN ولاكتساب فهم واضح لطبيعة هذه النتائج، جرى أيضا وضع نماذج أولية للمنهجيات البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus