"in order to improve the effectiveness" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل تحسين فعالية
        
    • بغية تحسين فعالية
        
    • ولتحسين فعالية
        
    • وبغية تحسين فعالية
        
    • بغرض تحسين فعالية
        
    • ولتحسين كفاءة
        
    • ومن أجل تحسين فعالية
        
    The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. UN وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    The various proposals regarding sanctions should be given further consideration in order to improve the effectiveness of United Nations sanctions regimes. UN وينبغي إجراء المزيد من النظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة بالجزاءات بغية تحسين فعالية نظم الأمم المتحدة للجزاءات.
    in order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    in order to improve the effectiveness of gender mainstreaming activities, many Divisions have developed, or are in the process of developing, gender-sensitive guidelines for specific topics and sectors. UN وبغية تحسين فعالية أنشطة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين، عكف العديد من الشُعب على وضع مبادئ توجيهية حساسة جنسانيا في مواضيع وقطاعات محددة.
    :: Continue to take active steps towards concluding and implementing bilateral and multilateral agreements with other States in order to improve the effectiveness of various forms of international cooperation; UN :: مواصلة اتخاذ خطوات نشطة تجاه إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع الدول الأخرى وتنفيذ هذه الاتفاقات بغرض تحسين فعالية أشكال التعاون الدولي المختلفة.
    in order to improve the effectiveness of Goodwill Ambassadors programmes, executive heads should ensure that: UN من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي:
    The Health SWAP is further realisation of the public sector reforms in the health sector in order to improve the effectiveness and efficiency of health services in line with the Health Sector Plan. UN وبرنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة يحقق أيضا إصلاحات القطاع العام في قطاع الصحة من أجل تحسين فعالية وكفاءة خدمات الصحة تمشيا مع خطة قطاع الصحة.
    The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة.
    We reiterate our absolute adherence to due process and acknowledge the efforts of the Security Council, especially its work this year to adapt its sanctions to conform with the law, in order to improve the effectiveness and transparency of United Nations sanctions. UN ونكرر من جديد التزامنا المطلق بالإجراءات القانونية الواجبة، ونحن نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، ولا سيما الأعمال التي قام بها هذا العام لكي يعدّل جزاءاته لتتماشى مع القانون، وذلك من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة وشفافيتها.
    However, the dynamic nature of natural disasters and the diversity of the situations that they created for the people called for specific mitigation objectives in order to improve the effectiveness of prevention efforts. UN بيد أن الطابع الدينامي للكوارث الطبيعية وتنوع اﻷوضاع التي تنجم عنها بالنسبة للناس تتطلب وضع أهداف محددة للتخفيف من حدة الكوارث من أجل تحسين فعالية جهود الوقاية.
    On this occasion, the international organizations, which contribute to the programmes addressing the crisis, further solidified their cooperation in order to improve the effectiveness of their support. UN وفي هذه المناسبة، ضاعفت المنظمات الدولية التي تساهم في البرامج التي تتصدى لمعالجة اﻷزمة من تعزيز تعاونها من أجل تحسين فعالية دعمها.
    Common services and harmonization of business practices should be promoted in order to improve the effectiveness and relevance of United Nations operational activities in addressing national priorities. UN ويتعين تعزيز الخدمات المشتركة ومواءمة ممارسات العمل من أجل تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية وأهميتها في تناول الأولويات الوطنية.
    There has been a concerted effort on the part of EUPM and SBS to advance project implementation in order to improve the effectiveness of the Service. UN وهناك جهد متوافق من جانب بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والوكالة الحكومية للحدود للارتقاء بتنفيذ المشاريع من أجل تحسين فعالية الوكالة.
    809. In paragraph 136, the Board recommended that the Tribunal complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System (PAS). UN 809 - وفي الفقرة 136 أوصى المجلس بأن تنتهي المحكمة من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم الأداء.
    During the visits, the concept of operations and the implementation plan of the United Nations police components will be reviewed in order to improve the effectiveness of the components. UN وسيجري أثناء الزيارات استعراض مفهوم العمليات وخطة التنفيذ المتعلقة بعناصر شرطة الأمم المتحدة بغية تحسين فعالية هذه العناصر.
    Over the past 15 years, the Maldives and other Member States of the General Assembly have expressed their desire to see wide-ranging reform of the United Nations in order to improve the effectiveness of the Organization. UN طوال السنوات الـ 15 الماضية، أعربت ملديف وغيرها من الدول الأعضاء في الجمعية العامة عن رغبتها في رؤية إصلاح واسع النطاق للأمم المتحدة بغية تحسين فعالية المنظمة.
    Sufficient resources must therefore be allocated to the reform process in order to improve the effectiveness of the Organization's work and his delegation noted with satisfaction that the proposed programme budget addressed certain elements of the reform. UN لهذا يجب تخصيص الموارد الكافية لعملية الإصلاح بغية تحسين فعالية عمل المنظمة. وقال إن وفد بلاده يلاحظ مع الارتياح أن الميزانية البرنامجية المقترحة تعالج بعض عناصر الإصلاح.
    in order to improve the effectiveness of the coordination of United Nations support within the regional consultation mechanism, both policy measures and urgent actions are needed. UN ولتحسين فعالية تنسيق دعم الأمم المتحدة في إطار آلية التشاور الإقليمي، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسات وإجراءات عاجلة على السواء.
    5. in order to improve the effectiveness of its work, the Security Council should also try to consult more actively on specific conflicts with concerned States which are not members of the Security Council. UN ٥ - وبغية تحسين فعالية أعماله، ينبغي لمجلس اﻷمن أيضا أن يتشاور بطريقة أكثر فعالية بشأن صراعات معينة مع الدول المعنية من غير أعضاء مجلس اﻷمن.
    In Colombia, UNFPA supported the replication of good practices in order to improve the effectiveness of the programme for scaling up youth-friendly health services. UN في كولومبيا، دعم الصندوق تكرار الممارسات الجيدة بغرض تحسين فعالية البرنامج المتعلق بتوسيع نطاق الخدمات الصحية الملائمة للشباب.
    in order to improve the effectiveness of their partnership, at the country level, UNDP and UNCDF should jointly develop a long-term strategic plan for local governance which is consistent with and integral to national development plans and priorities. UN ولتحسين كفاءة شراكاتهما على الصعيد القطري، ينبغي للبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المحلية تتسق مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية وتندرج في إطارها.
    in order to improve the effectiveness of the assistance provided, the needs of the affected State should be clearly identified in advance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus