"in order to include" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل إدراج
        
    • بغية إدراج
        
    • لكي يتضمن
        
    • لكي يشمل
        
    • بغية تضمينها
        
    • لكي تشمل
        
    • من أجل تضمينه
        
    • كي يشمل
        
    • لتضمينه
        
    • بحيث تتضمن
        
    • بحيث يتضمن
        
    • لتضمينها
        
    • لكي تدرج
        
    • تمهيدا لإدراج
        
    • بغية تضمينه
        
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    Participate actively from the start in order to include relevant issues related to DLDD in its deliberations. UN المشاركة بنشاط منذ البداية بغية إدراج القضايا ذات الصلة المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف في مداولاتها.
    ** The submission of the present report was delayed in order to include all relevant information. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لكي يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة.
    The definition of the term " operator " should be as broad as possible in order to include all those engaging in a given activity. UN كذلك ينبغي أن يأتي تعريف مصطلح " القائم بالنشاط " متسعاً قدر الإمكان لكي يشمل جميع الذين يشاركون في نشاط ما.
    There is a need to reinforce the article 5 of the National Constitution in order to include the landmine / UXO victim assistance concept. UN وثمة حاجة إلى تعزيز المادة 5 من الدستور بغية تضمينها مفهوم مساعدة ضحايا الألغام البرية والذخائر التي لم تنفجر أثناء العمليات القتالية.
    The State party should amend the Criminal Code in order to include the crime of enforced disappearance. UN على الدولة الطرف أن تقوم بتعديل قانونها الجنائي من أجل إدراج الاختفاء القسري على أساس أنه جريمة.
    :: The Article of Incorporation was modified, in order to include the preservation of the environment and disaster relief in Japan. UN :: جرى تعديل المادة المتعلقة بالدمج وذلك من أجل إدراج حفظ الطبيعة وتخفيف حدَّة الكوارث في اليابان.
    The need to strengthen coordination at the national level and between national authorities and partners was noted by several speakers, in order to include the response to such needs as part of overall development work. UN وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى الوطني وفيما بين السلطات الوطنية والشركاء وذلك من أجل إدراج الاستجابة لهذه الاحتياجات ضمن عمل إنمائي شامل.
    The legislation is to be revised in order to include a bigger number of companies and to give the employees more knowledge about the pay situation of women and men in their company. UN ومن المقرر تنقيح التشريع من أجل إدراج عدد أكبر من الشركات وتوفير معرفة أكبر للموظفين بحالة الأجور لكل من النساء والرجال في شركاتهم.
    The country has also developed intracultural, intercultural and multilingual policies in order to include the participation of indigenous peoples in the functioning of the Institute of Languages and Cultures. UN كذلك وضع البلد سياسات تتصل بثقافات بعينها وسياسات تتصل بتعددية الثقافات وتعددية اللغات من أجل إدراج مشاركة الشعوب الأصلية ضمن عمل معهد اللغات والثقافات.
    Amendments to the Criminal Code are under way in order to include the criminal offence of display of pornographic material to children and production and possession of child pornography. UN ويجري حالياً إدخال تعديلات على القانون الجنائي من أجل إدراج جريمة عرض المواد الإباحية على الأطفال وإنتاج المواد الإباحية التي يستغل فيها الأطفال وحيازتها.
    States may wish to take note of the activities of the Regional Centre in order to include cooperation with that centre in their ongoing and future trade law reform technical assistance activities in the Asia-Pacific region. UN ولعلّ الدول تودّ أن تحيط علماً بأنشطة المركز الإقليمي بغية إدراج التعاون مع هذا المركز في سياق أنشطتها الجارية والمقبلة في مجال المساعدة التقنية لإصلاح القانون التجاري في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    She emphasized that other objectives should include: the reduction of the precariousness in which people of African descent are living; employment; racial profiling; access to health care; right to education; and revision of curricula in order to include the history of all people of African descent. UN وشددت على أن الأهداف الأخرى ينبغي أن تشمل ما يلي: الحد من هشاشة الوضع الذي يعيش فيه المنحدرون من أصل أفريقي؛ والعمل؛ والتنميط العرقي؛ والوصول إلى الرعاية الصحية؛ والحق في التعليم؛ وتنقيح المناهج الدراسية بغية إدراج تاريخ جميع المنحدرين من أصل أفريقي.
    Following the relevant discussion, as per its own practice, it circulated a relevant List of areas of concern to be thoroughly examined by all stakeholders, in order to include the matters of concern as put forward, among others, by NGOs. UN وبعد المحادثات ذات الصلة، عممت اللجنة المشتركة، وفقا لممارستها، قائمة بالشواغل ذات الصلة لكي ينظر فيها جميع أصحاب المصلحة بتمعن بغية إدراج الشواغل كما أوردتها المنظمات غير الحكومية، ضمن جهات أخرى.
    *** The report was submitted late in order to include the most recent developments. UN *** تأخر تقديم هذا التقرير لكي يتضمن أحدث المستجدات.
    The Brazilian Anti-Money Laundering Law ( " AML " ) was modified by Act 10701 of 9 July 2003 in order to include the financing of terrorism as a predicate offence to money laundering. UN وجرى تعديل القانون البرازيلي لمكافحة غسل الأموال بموجب القانون 10701 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2003 لكي يشمل تمويل الإرهاب بوصفه جريمة ملازمة لغسل الأموال.
    Recently, the poverty reduction strategy had been revised in order to include specific measures to improve women's participation in public life. UN وروجعت مؤخراً استراتيجية الحد من الفقر لكي تشمل تدابير محددة لتحسين مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    * The present report has been submitted after the established deadline in order to include as much updated information as possible. UN * قدم هذا التقرير بعد الموعد المحدد من أجل تضمينه أكبر قدر ممكن من المعلومات المستجدة.
    She advocated that human rights education programmes should have as wide a coverage as possible, in order to include most vulnerable groups. UN وأوصت بتوسيع نطاق برامج التثقيف بحقوق الإنسان إلى أقصى حد ممكن كي يشمل أشد الجماعات ضعفاً.
    The State party should consider amending its current definition of torture in order to include any form of discrimination as an element of the definition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب.
    Enhancement of reporting tables in order to include more information. UN تحسين جداول الإبلاغ بحيث تتضمن مزيداً من المعلومات.
    This requirement of prior disclosure would be further strengthened by amending the TRIPS Agreement in order to include such an obligation, in order to make it more explicit. UN ومن شأن شرط الكشف المسبق هذا أن ُيعزز بدرجة أكبر بتعديل الاتفاق السالف الذكر بحيث يتضمن مثل هذا الالتزام، بغية جعله أكثر وضوحا.
    We have initiated a process of amending national legislation in order to include recent developments. UN وقد شرعنا في عملية تعديل التشريعات الوطنية لتضمينها ما حصل من تطورات في الآونة الأخيرة.
    11. In a number of cases, author departments delay submission in order to include the most up-to-date information in their reports. UN 11 - تؤخر الإدارات تقديم الوثائق، في عدد من الحالات، لكي تدرج في وثائقها آخر المعلومات التي حصلت عليها.
    12. With respect to those exploration contracts already in existence as at 25 July 2013, the Assembly urged the Secretary-General to consult as soon as possible with each contractor, in accordance with section 24.2 of the standard clauses, with a view to amending those contracts, in order to include the new provisions. UN 12 - في ما يتعلق بعقود الاستكشاف القائمة أصلا بتاريخ 25 تموز/يوليه 2013، وحثت الجمعية الأمين العام على التشاور في أقرب وقت ممكن مع كل متعاقد، وفقا للمادة 24-2 من البنود الموحدة، بغية تعديل تلك العقود تمهيدا لإدراج الأحكام الجديدة فيها.
    ** The present report is being submitted on 6 August 2002 in order to include as much updated information as possible. UN ** يقدَّم هذا التقرير في 6 آب/أغسطس 2001 بغية تضمينه أكبر قدر ممكن من المعلومات المستكملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus