Major sacrifices would therefore have to be made in terms of investment in social and economic infrastructures in order to promote development. | UN | ولذلك سيلزم بذل تضحيات كبيرة من حيث الاستثمار في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية الأساسية من أجل تعزيز التنمية. |
In this regard, Mexico is taking the following actions aimed at disarmament and combating the trafficking and illegal possession of small arms in order to promote development, social prevention and a culture of peace: | UN | وفي هذا الصدد، بدأت المكسيك في اتخاذ الإجراءات التالية التي تهدف إلى نزع السلاح ومكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة وحيازتها بصفة غير مشروعة من أجل تعزيز التنمية وحماية المجتمع وبث ثقافة السلام: |
Growth must benefit all levels of society in order to promote development. | UN | كما يجب أن يفيد النمو كل مستويات المجتمع من أجل تعزيز التنمية. |
Their strategic importance implied that only the developed countries possessing the necessary know-how were striving to protect the market so as to support their own economies, while the primary objective of the developing countries at present was to make information a tool of education, training and nation-building in order to promote development. | UN | وتدل أهميتها الاستراتيجية على أن البلدان المتقدمة النمو التي تملك الدراية اللازمة هي وحدها التي تسعى جاهدة إلى حماية السوق بحيث تدعم اقتصاداتها، في حين أن الهدف اﻷولي للبلدان النامية في الوقت الحالي هو جعل المعلومات أداة للتعليم، والتدريب، وبناء البلد من أجل تعزيز التنمية. |
66. FIFA and its strategic ally, streetfootballworld, officially established the Football for Hope movement in March 2007 to increase the impact of football in order to promote development, peace and social change. | UN | 66 - وأسس الاتحاد الدولي لكرة القدم (الفيفا) وحليفه والاستراتيجي street football world رسميا حركة كرة القدم من أجل الأمل في آذار/مارس 2007 - بهدف تعزيز أثر كرة القدم من أجل النهوض بالتنمية والسلام والتغيير الاجتماعي. |
This has led the Government to pursue three areas for priority intervention in order to promote development while bearing in mind new challenges. | UN | وهذا ما دعا الحكومة إلى العمل في ثلاثة مجالات تحظى بأولوية التدخل بهدف تعزيز التنمية مع التحسب للتحديات الجديدة. |
Further reform of the structure of international finance and trade was urgently needed in order to promote development. Given that a strong economic revival was partly contingent on resolving the difficulties surrounding the world trade negotiations, the failure of the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO) in Cancún had been disappointing. | UN | ويستلزم الأمر العمل بسرعة على إدخال المزيد من الإصلاحات في البيان المالي الدولي والنظام التجاري العالمي من أجل تعزيز التنمية وبما أن تحقيق إنتعاش اقتصادي قوي يتطلب - ضمن جملة أمور - حل المعضلات التي تُواجه جدول أعمال المفاوضات التجارية العالمية، فإن فشل الإجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون كان مدعاة لخيبة الآمال. |
The launch in May in Lisbon of the PAM Panel on External Trade and Investments in the Mediterranean gave our region a platform to bring together members of parliament, national agencies promoting investment, banks and other major economic players in order to promote development and economic integration in the Mediterranean. | UN | وأتاح تدشين فريق الجمعية المعني بالتجارة الخارجية والاستثمارات في البحر الأبيض المتوسط في لشبونة في أيار/مايو لمنطقتنا منبرا لجمع البرلمانيين والوكالات الوطنية المعنية بتشجيع الاستثمار والمصارف والأطراف الاقتصادية الرئيسية الأخرى بهدف تعزيز التنمية والتكامل الاقتصادي في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |