"in order to provide support" - Traduction Anglais en Arabe

    • من أجل تقديم الدعم
        
    • من أجل توفير الدعم
        
    • بغية تقديم الدعم
        
    • بغية توفير الدعم
        
    • قصد تقديم الدعم
        
    • وبهدف تقديم الدعم
        
    The 13 new posts are proposed in order to provide support for trials, appeals and other workload increases. UN وتقترح الوظائف الثلاث عشرة الجديدة من أجل تقديم الدعم للمحاكمات والاستئنافات والزيادات الأخرى في عبء العمل.
    He/she will liaise closely with the Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration in order to provide support in all areas of logistical support. UN ويكون على اتصال وثيق مع الأمين العام المساعد لدعم البعثة من أجل تقديم الدعم في جميع مجالات الدعم اللوجستية.
    Participants urged UNCTAD research and assistance to be scaled up in order to provide support for developing country governments. UN وحثوا على تكثيف أنشطة الأونكتاد في مجالي البحث والمساعدة من أجل توفير الدعم لحكومات البلدان النامية.
    With the transition to a free-market economy, it had been necessary to reorient the country's social protection policy in order to provide support to those living below the subsistence level. UN ومع الانتقال الى اقتصاد سوقي حر، كان من المحتم أن يعاد توجيه سياسة الحماية الاجتماعية بالبلد من أجل توفير الدعم لمن يعيشون دون مستوى الكفاف.
    Regional and international organizations have a responsibility to contribute to the implementation and follow-up in order to provide support to Governments, at both the national and international levels. UN وعلى المنظمات اﻹقليمية والدولية مسؤولية اﻹسهام في أعمال التنفيذ والمتابعة بغية تقديم الدعم للحكومات على الصعيدين القطري والدولي.
    The communities involved in those projects will be linked to university clinics and specialists in order to provide support for prevention, diagnosis, treatment and continuous education and to monitor statistics on disease control. UN 64 - وسوف تربط المجتمعات المحلية التي تتناولها تلك المشاريع بعيادات جامعية وأخصائيين بغية توفير الدعم للوقاية والتشخيص والمعالجة والتعليم المستمر ومن أجل رصد إحصاءات مكافحة المرض.
    Since 2007, OHCHR has established a focal point on violence against children in order to provide support to the follow-up to the study. UN ومنذ عام 2007 أقامت المفوضية جهة وصل معنية بالعنف ضد الأطفال قصد تقديم الدعم لمتابعة الدراسة.
    :: Provision of technical assistance to the Government in order to provide support for the newly created Independent National Human Rights Commission, including seeking the effective independence and sustainability of the Commission UN :: تقديم المساعدة التقنية للحكومة من أجل تقديم الدعم للجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان المنشأة حديثا، بما في ذلك العمل على كفالة استقلال اللجنة وتمتعها بمقومات الاستمرار بصورة فعلية
    :: development of childcare and care for dependents in order to provide support for the activities of men and women in the labour market, UN :: تطوير رعاية الأطفال ورعاية المعالين من أجل تقديم الدعم لأنشطة الرجال والنساء في سوق العمل؛
    122. The Board noted that the PENSYS and Lawson system programmers had access to the production environments of the systems for which they were responsible in order to provide support and upload changes. UN 122 - ولاحظ المجلس أن مبرمجي نظام المعاشات التقاعدية ونظام لوسون يمكنهم الوصول إلى بيئات الإنتاج في النظم التي يعدون مسؤولين عنها من أجل تقديم الدعم لها وتحميل التغييرات عليها.
    Forums will be provided for member States, industrial business associations and representatives of the academic community for discussing industry and enterprise development issues in order to provide support for government policies and institutions and to ensure that the rules of the game are transparent, fully understood and complied with by all economic agents. UN وسوف تتاح منتديات للدول الأعضاء، ورابطات الأعمال الصناعية، وممثلي الدوائر الأكاديمية، لمناقشة قضايا تنمية الصناعة والمؤسسات، وذلك من أجل تقديم الدعم للسياسات والمؤسسات الحكومية وكفالة وضوح قواعد التعامل لجميع المشاركين في العملية الاقتصادية وفهمهم لها فهما تاما والتزامهم بها التزاما كاملا.
    37. In the coming period, the AMISOM police component will be extending its deployment to the other sectors in order to provide support to SPF in those areas. UN 37 - وفي الفترة القادمة، سيوسع عنصر الشرطة التابع للبعثة نطاق انتشاره ليشمل القطاعات الأخرى من أجل تقديم الدعم إلى القوة في تلك المناطق.
    Mauritius has offered its assistance in setting up an SADC liaison office in Madagascar in order to provide support in moving the Malagasy-Malagasy dialogue. UN وقد عرضت موريشيوس مساعدتها في إنشاء مكتب اتصال للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مدغشقر من أجل توفير الدعم لتحريك الحوار المالاغاشي الداخلي.
    89. in order to provide support to the implementation of the Ouagadougou agreement, in particular to assist in the training of the national police in the north, the UNOCI police component will deploy to two new locations in the north. UN 89 - وسينتشر عنصر الشرطة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في موقعين جديدين شمالا من أجل توفير الدعم لتنفيذ اتفاق واغادوغو، وخاصة تقديم المساعدة في تدريب الشرطة الوطنية في الشمال.
    61. The Office of the Director of Mission Support has established eight regional offices throughout the Mission in order to provide support to the Mission's personnel deployed in the regions and track and support the achievement of established performance targets. UN 61 - انشأ مكتب مدير دعم البعثة ثمانية مكاتب إقليمية في جميع أنحاء البعثة من أجل توفير الدعم لأفراد البعثة المنتشرين في المناطق وتتبع ودعم تحقيق أهداف الأداء المحددة.
    In response to that request, the Tribunal has assessed its requirements for 2005 with respect to investigative resources in order to provide support to the Office of the Prosecutor in carrying out pre-trial, trial and appellate work as from 1 January 2005. UN واستجابة لهذا الطلب، قدرت المحكمة احتياجاتها من الموارد المتصلة بالتحقيقات لعام 2005 من أجل توفير الدعم لمكتب المدعي العام في اضطلاعه بالعمل في المراحل التمهيدية والابتدائية والاستئنافية للمحاكمات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    11. Welcomes the contributions already made by States, the private sector and other donors to the United Nations Trust Fund in Support of Actions to End Violence against Women, while stressing the importance of further funding for the Trust Fund in order to provide support for national and local organizations working to prevent and end violence against women and girls; UN 11 - ترحب بالمساهمات المقدمة بالفعل إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف من قِبل الدول والقطاع الخاص وغير ذلك من الجهات المانحة، وتشدد في الوقت نفسه على أهمية زيادة التمويل المقدم للصندوق الاستئماني من أجل توفير الدعم للمنظمات الوطنية والمحلية العاملة على منع العنف ضد النساء والفتيات وإنهائه؛
    in order to provide support to the three national elections in 2007 in a coherent manner utilizing the relevant system-wide expertise and competence most effectively and efficiently and to employ a common strategic approach, the senior management of UNMIT and the United Nations country team approved a special coordinating mechanism for the elections. UN بغية تقديم الدعم للانتخابات الوطنية الثلاثة في عام 2007 بصورة متسقة وباستخدام الخبرة والكفاءات ذات الصلة على مستوى المنظومة بأقصى درجة من الفعالية والنجاعة، والأخذ بنهج استراتيجي مشترك في هذا الصدد، قامت الإدارة العليا للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بإقرار آلية تنسيق خاصة من أجل الانتخابات.
    5. The ICT for development thematic trust fund was launched in late October 2001 in order to provide support for its five service lines. UN 5 - وبدأ الصندوق الاستئماني المواضيعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية يعمل في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 بغية تقديم الدعم في مجالات خدمته الخمسة.
    5. The ICT for development thematic trust fund was launched in late October 2001 in order to provide support for its five service lines. UN 5 - وبدأ الصندوق الاستئماني المواضيعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية يعمل في أواخر شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 بغية تقديم الدعم في مجالات الخدمة الخمسة.
    276. A bilingual administrative assistant is required in order to provide support to the secretariat of the Judicial Administration Section and to provide support to the Head of Section in the framework of managing the various units. UN 276- مطلوب مساعد إداري يجيد لغتين بغية توفير الدعم لأمانة قسم الإدارة القضائية وتوفير دعم لرئيس القسم في إطار إداري مختلف الوحدات.
    276. A bilingual administrative assistant is required in order to provide support to the secretariat of the Judicial Administration Section and to provide support to the Head of Section in the framework of managing the various units. UN 276- مطلوب مساعد إداري يجيد لغتين بغية توفير الدعم لأمانة قسم الإدارة القضائية وتوفير دعم لرئيس القسم في إطار إداري مختلف الوحدات.
    1. The Conference of the Parties (COP), by decision 5/CP.15, reconstituted the Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention (CGE) for the period 2010 - 2012 in order to provide support to Parties not included in Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) in the process of, and the preparation of, their national communications. UN 1- أعاد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 5/م أ-15، تشكيل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للفترة 2010-2012 قصد تقديم الدعم للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في سياق عملية البلاغات الوطنية وإعدادها.
    Consistent with the Security Council's previous decisions and in order to provide support for the upcoming legislative elections in Côte d'Ivoire, the Security Council concurs with the temporary redeployment of the personnel and assets described above, so long as you receive agreement from troop- and police-contributors and other relevant governments. UN واتساقا مع قرارات مجلس الأمن السابقة وبهدف تقديم الدعم للانتخابات التشريعية المقبلة في كوت ديفوار، يوافق مجلس الأمن على النقل المؤقت لما ورد آنفا بيانه من أفراد وأعتدة، رهنا بحصولكم على موافقة من المساهمين بقوات وبأفراد شرطة وغيرهم من الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus