"in order to recognize" - Traduction Anglais en Arabe

    • بغية الاعتراف
        
    • من أجل الاعتراف
        
    • من أجل الإقرار
        
    • من أجل إثبات
        
    • من أجل إقرار
        
    • بهدف التعرف على
        
    • بغية الإقرار
        
    The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في التحديد الذاتي للهوية، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party respect the right of persons and peoples to self-identification and consider the issue of their status in consultation with representatives of Ruthenians in order to recognize all minorities which claim to exist in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الأشخاص والشعوب في تحديد هويها بنفسها، والنظر في وضع الروثينيين بالتشاور مع ممثليهم بغية الاعتراف بجميع الأقليات التي تَدّعي أنها موجودة في الدولة الطرف.
    We need to cross the threshold of suspicion and distrust through mutual respect of the other and free ourselves from prejudices in order to recognize the common values of holiness, humanity and peace present in all cultural and religious traditions. UN إننا بحاجة إلى اجتياز عتبة الشك والريبة عبر الاحترام المتبادل للآخر، وتحرير أنفسنا من التحيز، بغية الاعتراف بالقيم المشتركة للقداسة والإنسانية والسلام، الموجودة في جميع التقاليد الثقافية والدينية.
    It urged that the Conference use the term " indigenous peoples " without qualification in order to recognize the collective character of indigenous nations and communities. UN وحث المؤتمر على استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بدون تحفظ من أجل الاعتراف بالطابع الجماعي للأمم والمجتمعات الأصلية.
    It also recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة بتلقي بلاغات والنظر فيها.
    The change in policy is made in order to recognize such liabilities when incurred, and is in accordance with General Assembly resolution 60/255 with respect to recognition of after-service health insurance liabilities. UN وجرى تغيير السياسة من أجل إثبات الخصوم عند نشوئها، وعملا بقرار الجمعية العامة 60/255 بشأن إثبات التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred; UN ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها؛
    Alternatives to purely hierarchical trajectories shall be established in order to recognize development and professional excellence without the need to increase the formal authority of the employees concerned. UN ويتعين إقامة بدائل للمسارات المتسمة بتسلسل هرمي صرف بغية الاعتراف بالتطور والتفوق المهني دون الحاجة إلى زيادة السلطة الرسمية التي يتمتع بها الموظفون المعنيون.
    It further encourages the State party to begin assessing the unpaid work done by women in the family in order to recognize such work in national account statistics and in pension entitlements and social benefits. UN وتشجع كذلك الدولة الطرف على الشروع في تقييم عمل المرأة غير المدفوع الأجر في مجال الأسرة، بغية الاعتراف بهذا العمل وإدراجه في السجلات الإحصائية الوطنية، والاعتراف بالاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية والمزايا الاجتماعية.
    The Commission should consider reformulating draft article 28 in order to recognize the general rule that a State did not incur international responsibility merely by transferring competence to an international organization. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إعادة صياغة مشروع المادة 28 بغية الاعتراف بالقاعدة العامة القائلة بأن الدولة لا تتحمل مسؤولية دولية لمجرد أنها قامت بتحويل صلاحيات إلى منظمة دولية.
    These modules enable faculty members to acquire the knowledge and develop the skills needed to analyse social, economic, political, cultural and historical phenomena in order to recognize the different life experiences of women and men. UN وتمكّن هذه الوحدات أعضاء هيئة التدريس من اكتساب المعارف وتنمية المهارات الضرورية لتحليل الظاهرة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية والتاريخية بغية الاعتراف باختلاف تجارب الحياة بين النساء والرجال.
    26. The Committee recommends that the State party consider making the declarations envisaged under articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تقديم الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية بغية الاعتراف بصلاحية اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    27. The Committee recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية، بغية الاعتراف باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات ودراستها.
    9. Indigenous Peoples Act No. 19,253 was passed in order to recognize, protect, promote and develop indigenous peoples. UN 9 - وقد صدر قانون السكان الأصليين رقم 19.253 من أجل الاعتراف بالسكان الأصليين وحمايتهم وتعزيزهم وتنميتهم.
    He recognized the need for States to reform in order to ensure that indigenous peoples were not marginalized and excluded. In Guatemala there was a growing consciousness of the need to develop new political and legal structures in order to recognize the identity and rights of indigenous peoples. UN واعترف بضرورة إجراء الدول إصلاحات تكفل عدم تهميش واستبعاد الشعوب الأصلية، ومضيفاً أنه يوجد في غواتيمالا وعي متزايد بضرورة وضع هياكل سياسية وقانونية جديدة من أجل الاعتراف بهوية الشعوب الأصلية وبحقوقها.
    219. The Government of Uzbekistan, in accordance with ILO and United Nations conventions, is regulating labour migration at the level of the Commonwealth of Independent States and the Central Asian Republics in order to recognize and respect migrants' rights. UN 219 - وتقوم حكومة أوزبكستان، وفقا لاتفاقيات منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة بتنظيم هجرة العمال على صعيد رابطة الدول المستقلة وجمهوريات آسيا الوسطى من أجل الاعتراف بحقوق المهاجرين وحمايتها.
    It also recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة بتلقي البلاغات والنظر فيها.
    It also recommends that the State party make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention in order to recognize the competence of the Committee to receive and consider communications. UN وتوصي أيضاً بأن تصدر الدولة الطرف الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية من أجل الإقرار باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها.
    135. The Board recommends that the Area Staff Provident Fund make the necessary process changes in order to recognize humanitarian loans at amortized cost and ensure compliance with IAS 39. 15. Information and communication technology UN 135 - يوصي المجلس بأن يُجرى صندوق ادخار الموظفين المحليين التغييرات اللازمة في العمليات من أجل إثبات القروض الإنسانية بتكلفة الاستهلاك وكفالة الالتزام بالمعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة.
    The change in presentation is made in order to recognize such liabilities when incurred and is in accordance with General Assembly resolution 60/255 with respect to recognition of after-service health insurance liabilities. See note 7; UN ويجرى هذا التغيير في العرض من أجل إقرار تلك الالتزامات لدى تكبُّدها، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/255 فيما يتعلق بإقرار الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ انظر الملاحظة 7؛
    Working with governments and agencies in order to recognize patterns and trends identified as related to the financing of terrorism. UN ♦ العمل مع الحكومات والوكالات بهدف التعرف على الأنماط والاتجاهات المحددة بوصفها مرتبطة بتمويل الإرهاب.
    16. While noting that the draft articles appropriately focused on the obligations of aquifer States, some other delegations suggested that it might be useful to include general duties applicable to all States in order to recognize the wider international dimension of the sub-topic. UN 16 - ولئن لوحظ أن مشاريع المواد تركز بصورة ملائمة على التزامات دول طبقة المياه الجوفية، فإن بعض الوفود الأخرى ارتأت أن من الأفيد أن تدرج الواجبات العامة التي تسري على كافة الدول بغية الإقرار بالبعد الدولي الواسع لهذا الموضوع الفرعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus