"in other areas as" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجالات أخرى
        
    We of course hope that it creates momentum for much needed reform in other areas as well. UN ونحن، بطبيعة الحال، نأمل أنه سيخلق زخما للإصلاح الذي تمس الحاجة إليه في مجالات أخرى أيضا.
    The Union is considering specific action in other areas as well. UN والاتحاد الأوروبي بصدد النظر أيضا في اتخاذ إجراءات محددة في مجالات أخرى أيضا.
    Some flexibility will be allowed for strategic initiatives in other areas as new demands for support and partnership emerge. UN وسيُسمح بقدر من المرونة لاتخاذ مبادرات استراتيجية في مجالات أخرى مع ورود طلبات جديدة من أجل الدعم والشراكة.
    Work is under way to develop guidelines in other areas as well, such as on performance indicators. UN ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    The Government has been forthcoming to Serbs in other areas as well. UN وأبدت الحكومة المودة للصرب في مجالات أخرى أيضا.
    52. Significant progress has been made in other areas as well. UN 52 - وتم إحراز تقدم كبير في مجالات أخرى أيضا.
    There obviously is work to be done in other areas as well. UN من الواضح أن هناك عملا يتعين القيام به في مجالات أخرى كذلك.
    This demonstrates that their effectiveness is extremely high and can be maintained at the same level in other areas as well. UN وبناء عليه فإن أي نشاط بهذا القدر وهذه الفاعلية يمكن الاضطلاع به في مجالات أخرى.
    OSCE and the United Nations have devised ways of cooperating in other areas as well. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا صاغت وسائل للتعاون في مجالات أخرى أيضا.
    I should like to emphasize especially this aspect, since at the same time very difficult reforms will be needed in other areas as well. UN وأود أن أؤكد بوجه خاص على هذا الجانب، ﻷنه في الوقت نفسه سيكون من الضروري إجراء إصلاحات بالغة الصعوبة في مجالات أخرى أيضا.
    Over the past year, Israel has participated in the civilian and humanitarian spheres in peace-keeping activities in Rwanda and Haiti, and in election monitoring in South Africa and Mozambique, and has made contributions in other areas as well. UN وفي العام الماضي، شاركت إسرائيل في مجالات مدنية وإنسانية في أنشطة حفظ السلام في رواندا وهايتي، وفي رصد الانتخابات في جنوب افريقيا وموزامبيق، كما قدمت إسهامات في مجالات أخرى أيضا.
    11. The difficulties caused by the perpetuation and toughening of the embargo are manifest in other areas as well. UN 11 - وتظهر في مجالات أخرى أيضا صعوبات ناجمة عن استمرار الحصار وتشديده.
    Japan will enhance its cooperation in other areas as well, such as demining, rehabilitation of infrastructure, elections and the establishment of systems for internal security. UN وستعزز اليابان تعاونها في مجالات أخرى أيضا مثل إزالة الألغام وإعادة تأهيل البنية التحتية والانتخابات ووضع نظام للأمن الداخلي.
    The European Union directives did indeed focus on employment, but the steady and irreversible increase in women's participation in the labour market was beginning to have an effect in other areas as well. UN وأضافت أن توجيهات الاتحاد الأوروبي ركَّزت بالفعل على العمالة، ولكن الزيادة المطردة المتعذر إلغاؤها لمشاركة النساء في سوق العمل بدأت تحدث أثرا في مجالات أخرى أيضا.
    It should be noted that cooperation with United Nations agencies and programmes has increased substantially in connection with the human rights field operations and provided a solid base for cooperation in other areas as well. UN وتجدر الاشارة إلى أن التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة قد ازداد زيادة كبيرة في مجال العمليات الميدانية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأنه يوفر أساسا للتعاون في مجالات أخرى كذلك.
    We greatly appreciate the United Nations efforts in other areas as dangerous as terrorism: money-laundering, trafficking in children and all related crimes. UN ونحن نقدر عالي التقدير الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجالات أخرى خطورتها في مثل خطورة اﻹرهــاب: مثــل غسل اﻷموال والاتجار باﻷطفال، وكل ما يتصل بذلك من جرائم.
    Even though national execution might take more time to get off the ground, in the end the benefits were clear, and there were beneficial synergistic effects that would be noticeable in other areas as well. UN وعلى الرغم من أن التنفيذ الوطني يمكن أن يحتاج إلى فترة أطول لمباشرته، فإن فوائده في نهاية المطاف واضحة، وله آثار تعاونية مفيدة ستلاحَظ في مجالات أخرى أيضا.
    5.3 The mandate of the United Nations observer mission will be to monitor and report on implementation of these arrangements and it may be requested to assist in other areas as agreed by the parties. UN ٥-٣ ستتمثل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في الرصد واﻹبلاغ عن تنفيذ هذه الترتيبات وقد يطلب منها المساعدة في مجالات أخرى حسب ما تتفق عليه اﻷطراف.
    We are confident that appropriate solutions can be found in other areas as well, such as speeding up reimbursements by the agencies, taking into account situations forgotten by the media and the international community, and ensuring that the Fund's resources will be devoted primarily to the initial stage of an emergency situation. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكن إيجاد حلول مناسبة في مجالات أخرى أيضا مثل اﻹسراع بعملية سداد الوكالات لمسحوباتها، ومراعاة احتياجات الحالات التي نسيتها وسائط اﻹعلام والمجتمع الدولي؛ وضمان تكريس أموال الصندوق بالدرجة اﻷولى لمرحلة البدء في التصدي للحالة الطارئة.
    This increase has been offset by reductions in other areas as a result of recent adjustments based on expenditure patterns and reduced requirements in paper supplies and forms owing to increased automation in processes and through cost-recovery procedures to fund the requirements. UN وقوبلت هذه الزيادة بانخفاض في مجالات أخرى نتيجة للتعديلات التي أجريت مؤخرا استنادا إلى أنماط الإنفاق وانخفاض الاحتياجات إلى إمدادات الورق والاستمارات نتيجة زيادة التشغيل الآلي للعمليات وإجراءات استرداد التكاليف لتمويل تلبية الاحتياجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus