"in other bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هيئات أخرى
        
    • في الهيئات اﻷخرى
        
    • غيرها من الهيئات
        
    • في سائر هيئات
        
    • الهيئات الأخرى فيما تضطلع
        
    Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. UN ورغم أنه تجري مناقشة بعض المسائل في هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبوسع اللجنة أن تقدم إسهاما قيما.
    His delegation had pointed out the problem in other bodies and in other instances, for example with respect to humanitarian assistance. UN وقد أشار وفده إلى المشكلة في هيئات أخرى وفي مناسبات أخرى، مثلا فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية.
    In their view, many of the topics under consideration by the Committee had been taken up and addressed in other bodies of the United Nations. UN وترى هذه الوفود أن الكثير من المواضيع قيد نظر اللجنة جرى تناولها ومعالجتها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    UNICEF is providing active leadership in this area and is encouraging initiatives in other bodies. UN وتوفــر اليونيسيف قيــادة نشطة في هـذا المجال وتشجـع المبادرات في الهيئات اﻷخرى.
    Parallel participation in other bodies and NGO's at national level includes: UN مشاركات في هيئات أخرى ومنظمات غير حكومية على المستوى الوطني:
    Fifthly, the addition of new permanent members would create a cascade effect within the United Nations system, adversely affecting the fair and equitable distribution of membership in other bodies. UN خامساً، إن من شأن زيادة أعضاء دائمين جدد أن تسبب تداعيات داخل منظومة الأمم المتحدة، تؤثر تأثيراً ضاراً على التوزيع المنصف والعادل للأعضاء في هيئات أخرى.
    If we cannot do so in the Conference, we should do so in other bodies. UN وإن عجزنا عن التفاوض داخل المؤتمر، فعلينا التفاوض في هيئات أخرى.
    They may prejudice negotiations in other bodies. UN إذ يمكن أن تُلحق أضراراً بالمفاوضات التي تدور في هيئات أخرى.
    This action is undeniably a major breakthrough for our Organization while awaiting the implementation of the far-reaching reforms in other bodies such as the Security Council. UN ويمثل هـــذا العمل دون شك خطوة هائلة لمنظمتنا انتظارا لتنفيذ اﻹصلاحات البعيدة الأثر في هيئات أخرى مثل مجلس اﻷمن.
    The Government of Argentina has no objection in principle to such a post, which already exists in other bodies such as the World Bank and could help to reduce the number of disputes submitted to an adversary procedure. UN ولا يوجد لحكومة اﻷرجنتين اعتراض، من حيث المبدأ على وظيفة من هذا القبيل، وهي وظيفة توجد بالفعل في هيئات أخرى من قبيل البنك الدولي وقد تساعد على تخفيض عدد المنازعات المعروضة على إجراء خلافي.
    1. Ongoing participation of representatives of the Least Developed Countries Expert Group in other bodies under the Convention UN 1- مشاركة ممثلي فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في هيئات أخرى في إطار الاتفاقية
    The sponsor recognized that some aspects of its proposal dealt with topics that were the focus of discussion in other bodies of the Organization, but did not consider them to be a duplication of work carried out in those bodies. UN وأقر الوفد بأن بعض جوانب اقتراحه تناولت مواضيع تنصب عليها المناقشات في هيئات أخرى تابعة للمنظمة، ولكنه لا يعتبر أنها تمثل ازدواجية في العمل المضطلع به في تلك الهيئات.
    It was also suggested that a cut-off mechanism be introduced in order to prevent continued discussion of topics for many years without any concrete results and to avoid duplication of discussion in other bodies. UN كما اقتُرح العمل على تطبيق آلية للتوقف بغية الحيلولة دون مواصلة مناقشة المواضيع لسنين عديدة دون التوصل إلى أي نتائج ملموسة وتجنب ازدواجية المناقشة في هيئات أخرى.
    The Commission should take stock of the work undertaken in other bodies within the United Nations system before it embarked on elaborating rules on environmental issues. UN وينبغي للجنة أن تقيﱢم اﻷعمال التي اضطلع بها في هيئات أخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة قبل أن تشرع في وضع قواعد تفصيلية عن المسائل البيئية.
    If the Secretariat replied that it was not prepared to provide the information in public, the matter would have to be discussed in other bodies and they would need to find out why the Secretariat was disobeying Member States. UN وإذا أجابت الأمانة العامة بأنها ليست على استعداد لتقديم المعلومات علانية فإنه يتعين مناقشة الموضوع في هيئات أخرى يجب عليها أن تكتشف السبب في عصيان الأمانة العامة للدول الأعضاء.
    In order to implement policies and measures listed in this agreement, Parties shall use existing mechanisms, to the extent possible, without duplicating work in other bodies. UN ومن أجل تنفيذ السياسات والتدابير المعددة في هذا الاتفاق، يكون على اﻷطراف أن تستخدم اﻵليات القائمة، إلى أقصى حد ممكن، دون إزدواج العمل في هيئات أخرى.
    The General Assembly, the sole universal organ of the United Nations, needs to find greater resonance in other bodies of the system. UN وهناك حاجة إلى أن يكون لصوت الجمعية العامة، الهيئة العالمية الوحيدة في اﻷمم المتحدة، صدى أكبر في الهيئات اﻷخرى للمنظومة.
    Represents the Secretary-General in other bodies and working groups of the United Nations system and other international forums on budgetary and financial matters; UN يمثل اﻷمين العام في الهيئات اﻷخرى واﻷفرقة العاملة في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية؛
    It would thus equip the Assembly with system-wide information on the work being done on this issue within the United Nations as well as in other bodies. UN وبذلك، سيزود هذا المشروع الجمعية بمعلومات على نطاق المنظومة عن العمل الجاري بشأن هذه القضية داخل الأمم المتحدة وفي غيرها من الهيئات أيضا.
    8. The Chairperson of the Group of 77 expressed the view that the concept of rotation, equitable representation of the various geographical regions and transparency of the Bureau of the Committee and its subsidiary bodies should prevail in future elections, as was the case in other bodies in the United Nations system. UN ٨ - وأعرب رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ عن رأي مؤداه أن مفهوم التناوب وتمثيل المجموعات الجغرافية المختلفة تمثيلا عادلا وشفافية مكتب اللجنة وهيئتيها الفرعيتين ينبغي أن يسود في الانتخابات المقبلة، مثلما هو الحال في سائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Explore the possibility of the creation of a consultative group on environmental requirements and international trade, which should closely coordinate and collaborate with relevant work and initiatives in other bodies and involve the private sector, as a project-based activity; UN :: بحث إمكانية إنشاء فريق استشاري معني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية يُنسِّق ويتعاون على نحو وثيق مع الهيئات الأخرى فيما تضطلع به من أعمال وما تتخذه من مبادرات ذات صلة، مع مشاركة القطاع الخاص، كنشاط قائم على أساس المشاريع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus