"in other fora" - Traduction Anglais en Arabe

    • في محافل أخرى
        
    • في منتديات أخرى
        
    • في المحافل الأخرى
        
    • وفي محافل أخرى
        
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    This can complement the negotiations or discussions taking place in other fora. UN ويمكن أن يكمل هذا المفاوضات أو المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    The results of such empirical analysis could provide useful inputs to the deliberations on these issues in other fora. UN ويمكن لنتائج مثل هذا التحليل التجريبي أن توفر مدخلات مفيدة للمداولات بشأن هذه المسائل في محافل أخرى.
    No duplication with discussions on that issue in other fora UN عدم خضوع نفس المسألة للمناقشة في محافل أخرى.
    Similar exchanges of information and lists of experts exist in other fora. UN وتوجد في منتديات أخرى تبادلات مشابهة للمعلومات وقوائم خبراء.
    UNCTAD should catalyze action on comprehensive development work, including in other fora. UN وينبغي للأونكتاد أن يحفز الأنشطة المتعلقة بالعمل الإنمائي الشامل، بما في ذلك في المحافل الأخرى.
    Moreover, the principle of partial cost recovery was not new and was already used in other fora. UN وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الاسترداد الجزئي للتكاليف ليس جديداً وإنما يستخدم بالفعل في محافل أخرى.
    It was pointed out that many of these issues have been raised in other fora. UN وأُشير إلى أن الكثير من هذه القضايا أثير في محافل أخرى.
    The way was now clear for constructive engagement in the lead-up to UNCTAD XI. Expert meetings represented a good source of ideas, some of which had been channelled into negotiations in other fora. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    It would be important to draw on experience from and to exchange information on the destruction of weapons stockpiles in other fora. UN ومن المهم الاستفادة من الخبرة المستمدة من تدمير مخزونات الأسلحة في محافل أخرى وتبادل المعلومات في هذا الشأن.
    The way was now clear for constructive engagement in the lead-up to UNCTAD XI. Expert meetings represented a good source of ideas, some of which had been channelled into negotiations in other fora. UN وأضاف قائلاً إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدراً جيداً للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    The way was now clear for constructive engagement in the lead-up to UNCTAD XI. Expert meetings represented a good source of ideas, some of which had been channelled into negotiations in other fora. UN وأضاف قائلا إن اجتماعات الخبراء تمثل مصدرا جيدا للأفكار التي تم توجيه بعضها نحو المفاوضات الجارية في محافل أخرى.
    However, in the case of a persistent stalemate of the Conference on Disarmament, mention was made of conducting these negotiations in other fora. UN إلا أنه في ظل الجمود المستمر الذي يعيشه مؤتمر نزع السلاح، نشأت فكرة إجراء المفاوضات في محافل أخرى.
    Others considered it an ideal platform for governments and other stakeholders to discuss migration and development questions at the multilateral level, without the sensitivities sometimes observed in other fora. UN واعتبر آخرون أنه يشكل منبرا مثاليا للحكومات والأطراف المعنية الأخرى لمناقشة مسائل الهجرة والتنمية على المستوى المتعدد الأطراف، دون أن تظهر الحساسيات التي تُلاحظ أحيانا في محافل أخرى.
    Instead, the Panel Report should be dealt with pragmatically, not least because many of the issues are indeed being addressed in other fora. UN وينبغي، بدلا من ذلك، تناول تقرير الفريق بطريقة عملية لأسباب ليس أقلها أهمية أن كثيرا من المسائل يجري بالفعل بحثها في محافل أخرى.
    A number of serious issues related to commercial fraud have not been covered in these materials in order to keep them of a manageable and useful size, and since such issues have been, and are continuing to be, dealt with in other fora or by other organizations. UN لم تتناول هذه المواد عددا من المواضيع الخطيرة ذات الصلة بالاحتيال التجاري كما يظل حجمها ميسور المعالجة ومفيدا، ولأن تلك المواضيع كانت ولا تزال تُعالَج في محافل أخرى أو من جانب منظمات أخرى.
    Standard-setting was not the work of UNCTAD, which should be more concerned with producing a sort of checklist for use in discussions in other fora. UN أما وضع المعايير فليس من أعمال اﻷونكتاد، الذي ينبغي أن يهتم إلى حد أكبر بوضع نوع من القائمة المرجعية لاستخدامها في المناقشات الجارية في محافل أخرى.
    In this context, it does not matter that important recent and current activities relating to nuclear disarmament are being pursued in other fora. UN ولا يهمّ، في هذا السياق، أنْ تواصلت أنشطة هامة ذات صلة بنزع السلاح النووي اضطلع بها في المدة اﻷخيرة ويضطلع بها في الوقت الحاضر في محافل أخرى.
    Lithuania never attempts to revise history and it believes that an honest thorough debate in other fora on history will facilitate reconciliation based on truth and remembrance. UN ولم تحاول ليتوانيا يوماً إعادة النظر في تاريخها، وهي تعتقد أن إجراء مناقشة مستفيضة وصادقة في منتديات أخرى بشأن التاريخ سيسهل المصالحة القائمة على الحقيقة وإحياء الذكرى.
    We also take note that Members are developing bilateral, vertical and horizontal approaches to the NTB negotiations, and that some of the NTBs are being addressed in other fora including other Negotiating Groups. UN ونحيط علماً أيضاً بأن الأعضاء يعملون على وضع نهج ثنائية وعمودية وأفقية للمفاوضات حول الحواجز غير التعريفية، وبأن بعض الحواجز غير التعريفية تخضع للمناقشة في منتديات أخرى منها سائر أفرقة التفاوض.
    The Group took advantage of work previously carried out under the auspices of the IAEA, as well as in other fora. UN واستغل الفريق العمل الذي سبق القيام به تحت رعاية الوكالة، وفي محافل أخرى كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus