"in other jurisdictions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ولايات قضائية أخرى
        
    • في أنظمة قضائية أخرى
        
    • من ولايات قضائية أخرى
        
    • في محاكم أخرى
        
    • في نطاقات أخرى
        
    • في نظم قانونية أخرى
        
    • في نظم قضائية أخرى
        
    • في ولايات قانونية أخرى
        
    • في ولاية بلدان أخرى
        
    • في ولاية قضائية أخرى
        
    • في الهيئات القضائية الأخرى
        
    • من الولايات القضائية الأخرى
        
    • وفي ولايات قضائية أخرى
        
    It will also provide guidance on some aspects of asset tracing that might be available in other jurisdictions. UN كما أنه سيقدم توجيهاً بشأن بعض جوانب تعقُّب الموجودات التي قد تتوافر في ولايات قضائية أخرى.
    Delays were attributed to a number of factors ranging from lack of political will to ongoing proceedings in other jurisdictions. UN ويُعزى التأخّر إلى عدد من العوامل التي تتراوح بين عدم توافر الإرادة السياسية ووجود إجراءات جارية في ولايات قضائية أخرى.
    Courts in other jurisdictions have expressed similar opinions. UN وأبدت محاكم في ولايات قضائية أخرى آراء مماثلة.
    In some jurisdictions, that issue was regarded as a matter of procedural law, whereas in other jurisdictions that question was treated as a substantive contract law question. UN ففي بعض الولايات القضائية تعتبر هذه المسألة مسألة قانون إجرائي، في حين تعامل في ولايات قضائية أخرى باعتبارها مسألة موضوعية من مسائل قانون العقود.
    This difference of treatment affects all digital communications since messages are often routed through servers located in other jurisdictions. UN ويؤثر هذا الفرق في المعاملة على جميع الاتصالات الرقمية بما أن الرسائل عادة تحوّل عبر خوادم في ولايات قضائية أخرى.
    Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in other jurisdictions. UN ويجيز التشريع أيضا في ولايات قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    Non-conviction-based in rem forfeiture was also possible in other jurisdictions. UN ويجيز التشريع أيضا في ولايات قضائية أخرى إجراء المصادرة العينية دون الاستناد إلى حكم بالإدانة.
    One scenario might be where insolvency proceedings had commenced with respect to numerous group members in the same jurisdiction and the interests of creditors in other jurisdictions were dealt with by way of a synthetic proceeding. UN ومن تلك السيناريوهات أن تكون إجراءات الإعسار قد بدأت بخصوص العديد من أعضاء المجموعة في نفس الولاية القضائية وأن تكون مصالح الدائنين في ولايات قضائية أخرى قد عولجت بواسطة إجراء توليفي.
    That scenario would avoid the need for multinational coordination in development of the plan, as well as the need for enforcement of decisions made by the lead coordinating court in other jurisdictions. UN ومن شأن هذا السيناريو أن تنتفي معه الحاجة إلى تنسيق متعدد الجنسيات عند وضع الخطة، وكذلك أن تنتفي الحاجة إلى إنفاذ القرارات التي تتخذها المحكمة التنسيقية الرئيسية في ولايات قضائية أخرى.
    Similarly, in other jurisdictions general principles of contractual law applied to void contracts that contradicted or circumvented the law, as well as in specific circumstances listed in the legislation. UN وبالمثل، تُطبّق المبادئ العامة لقانون العقود في ولايات قضائية أخرى لإبطال العقود المخالفة للقانون أو المتحايلة عليه، وكذا في حالات محددة منصوص عليها في القانون.
    For example, a company incorporated in one jurisdiction may act through a subsidiary or subsidiaries incorporated in other jurisdictions. UN وعلى سبيل المثال، يمكن لشركة أُسِّست في إحدى الولايات القضائية أن تعمل من خلال شركة أو شركات تابعة لها أُسِّست في ولايات قضائية أخرى.
    Such schemes would ensure continuity of international efforts to prosecute cartels and send a strong signal that cartels will be prosecuted in other jurisdictions. UN ومن شأن هذه المخططات ضمان استمرارية الجهود الدولية المبذولة لمقاضاة التكتلات الاحتكارية وإرسال إشارة قوية مفادها أن التكتلات الاحتكارية ستلاحق قضائياً في ولايات قضائية أخرى.
    Subject is not held incommunicado, as is normal in other jurisdictions but not in Malaysia, and has had available all the recourse accessible to persons who are subject to detention orders. UN ولم يُحتَجز الشخص المعني في حبس انفرادي وهو ما يحدث عادة في ولايات قضائية أخرى ولكنه لا يحدث في ماليزيا، وأتيحت له جميع سُبل اللجوء المتاحة للأشخاص الخاضعين لأوامر الاحتجاز.
    If we so chose, we could question the legal basis of the Guantánamo detentions without trial, but we have not done so, inasmuch as we do not question societal behaviour in other jurisdictions. UN وإذا اخترنا أن نفعل ذلك، فيمكننا أن نشككك في مدى قانونية عمليات الاحتجاز القائمة في غوانتانامو دون محاكمات، ولكننا لم نفعل ذلك، فنحن لا نشكك في السلوك المجتمعي في ولايات قضائية أخرى.
    This framework is erected on and maintained by the ordinary law and not through the operation of a supreme or basic law such as that found in other jurisdictions. UN والقانون العادي هو الذي ينبني عليه ويصان بموجبه الإطار الدستوري، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.
    Although UNDP and UNODC have recently completed construction of Hargeysa prison, it is fully occupied with domestic prisoners and has no capacity to receive those convicted of piracy in other jurisdictions. UN ورغم أن البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد أنهيا مؤخرا بناء سجن هرجيسا، فقد أضحى مليئا تماما بسجناء محليين ولا يتَّسع لاستقبال المدانين في قضايا القرصنة من ولايات قضائية أخرى.
    The Committee is also concerned that no firm agreement has been reached on the transfer of residents of the Macau Special Administrative Region to face trial in other jurisdictions in China, or their extradition to other countries in cases where they may face heavier penalties than those laid down in the Macau Penal Code, including the death penalty. UN 177- كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتوصل بعد إلى اتفاق ثابت بشأن نقل المقيمين في منطقة الإدارة الخاصة لماكاو لمحاكمتهم في محاكم أخرى في الصين، أو تسليمهم إلى بلدان أخرى في قضايا قد يواجهون فيها عقوبات أشد من العقوبات المنصوص عليها في قانون ماكاو الجنائي، بما في ذلك عقوبة الإعدام.
    He argues that some right to health indicators may help a State monitor the progressive realization of the right to health in its jurisdiction, while others may help to monitor the exercise of international responsibilities that extend beyond a State's borders and impact on health in other jurisdictions. UN ويرى أن بعض هذه المؤشرات قد يعين الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة في نطاق اختصاصها القانوني، بينما يعين بعضها الآخر على رصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي تتجاوز حدود الدولة ويكون لها تأثير على الصحة في نطاقات أخرى للاختصاص القانوني.
    The Centre offers commentaries on drafts provided by the requesting Government, as well as drafting recommendations which may include comparative references to similar laws in other jurisdictions. UN ويقدم المركز تعليقات على المشاريع المقدمة من الحكومات الطالبة، بالاضافة إلى توصيات فيما يتعلق بالصياغة، قد تشمل إحالات إلى قوانين مماثلة في نظم قانونية أخرى ﻷغراض المقارنة.
    To facilitate both the development of appropriate training programmes and their delivery, it was suggested that the judiciary could be surveyed as to their training needs and preferred methods of programme delivery, with information provided as to how judges in other jurisdictions have found training helpful. UN وتيسيرا لوضع برامج التدريب المناسبة وتقديمها، اقتـُرح إجراء استقصاء بين القضاة لمعرفة احتياجاتهم من التدريب والطرق المفضّلة لتقديم البرامج، مع توفير معلومات عن آراء القضاة في نظم قضائية أخرى بشأن فائدة ما تلقوه من التدريب.
    Adoption of decisions in cases that are also under investigation in other jurisdictions. UN اعتماد قرارات بخصوص القضايا التي هي موضوع تحرٍ في ولايات قانونية أخرى.
    The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency addresses some of these issues and provides a mechanism to address some of the methods of hiding assets in other jurisdictions by empowering an insolvency administrator or judge in one jurisdiction to request the assistance of a court or insolvency administrator in another jurisdiction with regard to obtaining information or issuing interim relief. UN 63- ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود بعضا من هذه المسائل ويتناول بعض أساليب إخفاء الموجودات في ولايات قضائية أخرى بمنح مدير الإعسار أو القاضي في ولاية قضائية ما صلاحية طلب المساعدة من محكمة أو مدير إعسار في ولاية قضائية أخرى فيما يتعلق بالحصول على معلومات أو إصدار قرار بتدبير حماية مؤقت.
    It also collaborates with enforcement authorities in other jurisdictions and with intellectual property rights owners in taking enforcement action against infringements. UN كما تتعاون مع سلطات الإنفاذ في الهيئات القضائية الأخرى ومع أصحاب حقوق الملكية الفكرية في اتخاذ الإجراءات وتنفيذها ضد الانتهاكات.
    Good practice is for States parties to make procedures and requirements for cooperation known to practitioners and their counterparts in other jurisdictions, and to equip practitioners with the requisite resources to seek and provide cooperation, including human resources (for language translation, for instance) and technical resources. UN وتتمثل الممارسة الجيِّدة في هذا الصدد في أن تطلِع الدول الأطراف الممارسين المختصين ونظراءهم من الولايات القضائية الأخرى على إجراءات ومتطلبات التعاون، وفي تزويد الممارسين المختصين بالموارد اللازمة للسعي إلى إقامة التعاون وتقديمه، بما في ذلك الموارد البشريّة (لتوفير خدمات الترجمة على سبيل المثال) والموارد التقنية.
    in other jurisdictions in the common law group, the accused could be used as a witness for the prosecution against co-perpetrators and be discharged from prosecution, under provisions in the criminal procedure code and common law principles. UN وفي ولايات قضائية أخرى في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام، يمكن الاستعانة بالمتهم كشاهد للادعاء ضد شركائه في الجريمة وإعفائه من الملاحقة القضائية، بموجب أحكام في قانون الإجراءات الجنائية ومبادئ القانون العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus