"in our commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التزامنا
        
    • على التزامنا
        
    • وفي التزامنا
        
    In conclusion, let us not become complacent in our commitment to achieving universal access to prevention, treatment, care and support. UN في الختام، ينبغي ألا نتراخى في التزامنا بتعميم الاستفادة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. UN ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام.
    Yet we will not falter in our commitment to help Afghans achieve peace and stability. UN ومع ذلك، لن نتهاون في التزامنا بمساعدة الأفغانيين على تحقيق السلام والاستقرار.
    We remain steadfast in our commitment to a world free of nuclear weapons. UN ولا نزال ثابتين في التزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية.
    One year after the Bonn Agreement, it is essential that we remain steadfast in our commitment to the achievement of lasting peace in Afghanistan. UN وبعد انقضاء عام على اتفاق بون، من الأهمية بمكان أن نحافظ على التزامنا بتحقيق السلام الدائم في أفغانستان.
    We remain unflinching in our commitment to reconstruction, development and capacity-building in Afghanistan. UN ولا نزال غير هيابين في التزامنا بإعادة الإعمار والتنمية وبناء القدرات في أفغانستان.
    As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا.
    The courageous people of Liberia, through their President, have demonstrated this goodwill towards us and we shall never fail them in our commitment to peace. UN وقد أظهر شعب ليبريا الشجاع، عن طريق رئيسه، هذه الرغبة إزاءنا، ولن نخذله أبدا في التزامنا بالسلام.
    We must not falter in our commitment to promoting the peace, development and prosperity of Africa. UN علينا ألا نتقاعس في التزامنا بتعزيز السلام والتنمية والازدهار في أفريقيا.
    Based on the fundamental principle of self-determination, we are steadfast in our commitment to uphold your security and the United Kingdom's sovereignty over the Falkland Islands. UN وبناء على مبدأ تحقيق المصير الأساسي، فنحن راسخون في التزامنا بدعم أمنكم وسيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند.
    We remain united in our commitment to resolve the proliferation concerns posed by Iran's nuclear programme. UN وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي.
    We remain unequivocal and steadfast in our commitment to complete this journey, within the agreed upon time frame. UN ولا نزال حاسمين وثابتين في التزامنا بإتمام هذه الرحلة، ضمن الإطار المتفق عليه.
    What has not changed is the concept of multilateralism, which all Member States share and which is reflected in our commitment to the United Nations. UN والأمر الذي لم يتغير هو مفهوم تعدد الأطراف، الذي تشاطره جميع الدول الأعضاء ويتجسد في التزامنا بالأمم المتحدة.
    Unless we take a holistic view, and unless we remain firm in our commitment to real improvements for women, we will not succeed in our joint struggle against HIV/AIDS. UN وما لم نتبع نهجاً شاملاً، ونظل حازمين في التزامنا بتحسينات فعلية لصالح المرأة، لن ننجح في كفاحنا المشترك ضد الإيدز.
    We are united in our commitment to multilateralism; that is a good foundation for our further efforts. UN إننا متحدون في التزامنا بمبدأ التعددية؛ وهذا أساس سليم لجهودنا المقبلة.
    We have always been second to none in our commitment to the principles of international law. UN ولا يشق لنا غبار في التزامنا بمبادئ القانون الدولي.
    That unites us in our commitment to human rights; it does not divide us. UN وذلك يوحدنا في التزامنا بحقوق الإنسان، عوضاً عن أن يفرق بيننا.
    We are steadfast in our commitment to women's and girls' equality and empowerment. UN ونحن ثابتون في التزامنا بتحقيق المساواة للنساء والفتيات وتمكينهن.
    Although we hear criticisms of the United Nations from various directions, we are united in our commitment to its goals and principles. UN وعلى الرغم من إننا نسمع النقد يوجه لﻷمم المتحدة من اتجاهات شتى، فإننا متحدون في التزامنا بأهدافها ومبادئها.
    This is a fragile period for those countries, but my delegation lauds their efforts and initiatives, and we stand firm in our commitment to join in the global partnership for the development of those two countries. UN ويواجه البلدان الآن فترة هشة، ولكن وفد بلدي يحييهما على جهودهما ومبادراتهما، وما زلنا على التزامنا الراسخ بالدخول في الشراكة العالمية من أجل تنمية هذين البلدين.
    India's support of subsequent efforts of African countries to achieve economic development is rooted in our long-standing friendship with the people of Africa, and in our commitment to South-South cooperation and to the cause of the economic and social development of African countries. UN والدعم الذي تقدمه الهند للجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لتحقيق التنمية الاقتصادية تكمن جذوره في الصداقة الطويلة اﻷمد التي تربطنا بأهل افريقيا، وفي التزامنا بالتعاون بين الجنوب والجنوب، والتزامنا أيضا بقضية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus