"in our continent" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قارتنا
        
    • بقارتنا
        
    • من قارتنا
        
    We believe that tolerance is the basis for the historic convergence in our continent of peoples from every corner of the world. UN ونحن نعتقد أن التسامح هو الأساس للتقارب التاريخي في قارتنا بين الشعوب من كل ركن من أركان العالم.
    We believe that this historical achievement will act as a catalyst to achieve the remaining ratifications in our continent and beyond. UN ونعتقد أن هذا الإنجاز التاريخي سيشكل حفازاً لتحقيق ما بقي من عمليات المصادقة في قارتنا وخارجها.
    Otherwise, there can be little chance for peace and stability in our continent. UN وبخلاف ذلك، لن تكون هناك فرص تذكر للسلام والاستقرار في قارتنا.
    Despite all of this support, poverty is still the major problem in many countries in our continent. UN ورغم كل هذا الدعم، ما زال الفقر يشكل المشكلة الرئيسية في العديد من البلدان في قارتنا.
    That is the result of armed conflicts in our continent. UN وهذه هي نتيجة الصراعات المسلحة في قارتنا.
    The situation in Central Africa and the Great Lakes region is for us the most worrying in our continent. UN والحالة في أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبــرى تشكل بالنسبة لنا أكبر مصدر للقلق في قارتنا.
    Moreover, since 1993, the Organization of African Unity (OAU) has played an increasing role in the resolution of conflict in our continent. UN وعلاوة على ذلك، ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤدي منذ عام ١٩٩٣ دورا متزايدا في فض الصراعات في قارتنا.
    Those are some factors which combine to exacerbate tension and conflict in our continent. UN تلك هي بعض العوامل التي تتجمع لتسبب تفاقم التوتر والنزاع في قارتنا.
    The international community should also, without further delay, put in place an international agreement to clear the entire debt stock of the poorest countries in our continent. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن ينفذ دون تأخير اتفاقا دوليا لتصفية جملة الديون على أفقر البلدان في قارتنا.
    Indeed, regional and subregional integration efforts constitute important collective strategies for the acceleration of economic growth and development in our continent. UN والواقع أن جهود التكامل اﻹقليمي ودون اﻹقليمي تشكل استراتيجيات جماعية هامة لتسريع النمو الاقتصادي والتنمية في قارتنا.
    The same applies to the permanence of democratic regimes as a common thread of the nations in our continent. UN وينطبق الشيء نفسه على استدامة الأنظمة الديمقراطية بوصف ذلك سمة مشتركة للدول في قارتنا.
    Our commitment to the prevention of conflict in our continent is being tested by Eritrea's pattern of behaviour. UN إن سلوك اريتريا محك لاختبار التزامنا بمنع النزاع في قارتنا.
    We will not elaborate on the ravages wrought in our continent and elsewhere in the world by this veritable scourge. UN ونحن لسنا هنا بصدد تقديم شرح مستفيض لما تسببه هذه اﻷلغام الفتاكة من أضرار وويلات في قارتنا وفي سواها من قارات العالم.
    The end of colonialism and apartheid in Africa has created a new environment in our continent. UN فقد أدت نهاية الاستعمار والتفرقة العنصرية في أفريقيا إلى خلق مناخ جديد في قارتنا.
    These are a major obstacle to poverty alleviation in our continent. UN فهذه عوائق رئيسية تحول دون تخفيف الفقر في قارتنا.
    For Africa, there is abundant political will in our continent to make the African Union succeed. UN بالنسبة لأفريقيا هناك إرادة سياسية ضخمة في قارتنا على إنجاح الاتحاد الأفريقي.
    Furthermore, there are a number of crisis situations in our continent, which the United Nations currently has under consideration. UN فضلاً عن ذلك فإن عدداً من حالات الأزمات التي تشغل الأمم المتحدة الآن تقع في قارتنا.
    Through NEPAD we hope to confront the challenges of poverty and underdevelopment in our continent. UN فمن خلال الشراكة الجديدة يحدونا الأمل أن ننجح في مواجهة تحدي الفقر والتخلف في قارتنا.
    Armed conflicts constitute the other major cause of death in our continent. UN وتشكل الصراعات المسلحة السبب الرئيسي الآخر للموت في قارتنا.
    Furthermore, the international community's inaction and non-implementation of its commitments also have a direct bearing on the conflicts in our continent. UN وفضلا عن ذلك، فإن تقاعس المجتمع الدولي وعدم وفائه بالتزاماته لهما أثر مباشر على الصراعات في قارتنا أيضاً.
    The report of the Secretary-General more than adequately demonstrates the interest the United Nations has in our continent and its problems. UN فتقرير اﻷمين العام يكفي وزيادة للتدليل على مدى اهتمام اﻷمم المتحدة بقارتنا ومشاكلها.
    In our view, such arrangements could also be devised to address situations elsewhere in our continent, for example in Rwanda, Burundi and Somalia. UN وفي رأينا، أن هذه الترتيبات يمكن أن تتخذ أيضا لمعالجة حالات قائمة في مناطق أخرى من قارتنا مثل رواندا، وبوروندي، والصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus