"in our debates" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناقشاتنا
        
    • في نقاشاتنا
        
    Those are the deep divisions between the Presidents from the various continents who are taking part in our debates. UN تلك انقسامات عميقة بين الرؤساء من مختلف القارات الذين يشاركون في مناقشاتنا.
    In addition, we believe that it is important for civil society to participate in our debates. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أنه من المهم إشراك المجتمع المدني في مناقشاتنا.
    Thus, in our debates and resolutions, we should direct our efforts towards exploiting future possibilities. UN وبالتالي يجب علينا أن نوجه الجهود - في مناقشاتنا وقراراتنا - صوب الاستفادة من إمكانات المستقبل.
    For these and other reasons, which we have often cited in this General Assembly and in other international forums, these States should be participating in our debates and decisions. UN ولهذه الأسباب ولغيرها مما ذكرناه كثيرا في الجمعية العامة وفي محافل دولية أخرى، يجب أن تشارك هذه الدول في مناقشاتنا وقراراتنا.
    I cannot neglect to mention the importance of civil society in our debates. Its participation must be supported forcefully. UN ولا يسعني أن أغفل أهمية المجتمع المدني في نقاشاتنا الذي يجب دعم مشاركته بقوة.
    Before I touch on one or two specific issues, let me also comment on the Council's practice of taking up generic themes in our debates. UN وقبل أن أتناول قضية أو قضيتين محددتين، اسمحوا لي أيضا أن أُعلق على ممارسات المجلس المتعلقة بتناول مواضيع عامة في مناقشاتنا.
    General Assembly reform is itself essential, and we must try in our debates to get away from prepared speeches and predictable statements of national position. UN فإصلاح الجمعية العامة نفسها ضروري، ويجب أن نحاول الابتعاد في مناقشاتنا عن الخطابات المعدة والبيانات بالمواقف الوطنية، التي يمكن التكهن بها.
    We should find the creativity, imagination and political will to enable the parliaments of the world to participate in our debates with the dignity warranted by their democratic representative nature and their political importance. UN وينبغي لنا أن نتحلى باﻹبداع والخيال واﻹرادة السياسية لتمكين برلمانات العالم من المشاركة في مناقشاتنا بالكرامة التي تخولها لها طبيعتها التمثيلية الديمقراطية وأهميتها السياسية.
    We look forward to its participation in our debates. UN ونتطلع إلى مشاركتها في مناقشاتنا.
    Without detracting from the African position, that would suggest that there is room in our debates to find creative and acceptable solutions to the vexed question of the veto. UN ودون الحيد عن الموقف الأفريقي، هذا يوحي بأن هناك مجالا في مناقشاتنا لإيجاد حلول إبداعية ومقبولة لمسألة حق النقض المحبطة.
    Does the negotiation of certain resolutions only among interested delegations or through consultation systems involving restricted ad hoc groups, even though necessary, make us less transparent? Should we not have other documents besides resolutions that transmit our decisions or reflect public opinion in our debates? UN وهل من شأن التفاوض على قرارات معينة بين الوفود المهتمة لوحدها أو عن طريق نُظم مشاورات تضم أفرقة مخصصة محددة، مع أنها ضرورية، أن تجعلنا أقل شفافية؟ ألا ينبغي أن يكون لدينا وثائق أخرى، بالإضافة إلى القرارات، تنقل مقرراتنا أو تعبر عن الرأي العام في مناقشاتنا.
    In the end, what matters is the decision taken this morning - and which took concrete form this afternoon - authorizing Mr. Corbin to take part in our debates and to express his points of view both on the work of the Committee and on the situation of the Territory he represents. UN وما يهم في النهاية هو القرار الذي اتخذناه هذا الصباح - والذي أخذ طابعا ملموسا عصر اليوم - بالسماح للسيد كوربن الاشتراك في مناقشاتنا واﻹعراب عن وجهات نظره حول عمل اللجنة وحول الوضع في اﻹقليم الذي يمثله.
    Through the various issues raised in our debates at the meeting in April and the substantive session, the Council made a significant contribution to the evaluation of our commitments and towards launching our consideration of the implementation of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and many other international commitments. UN ومن خلال مختلف القضايا المثارة في مناقشاتنا في جلسة نيسان/أبريل والدورة الموضوعية، قدم المجلس إسهاما كبيرا في تقييم التزاماتنا وفي التقدم نحو بدء مناقشتنا لتنفيذ إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، والعديد من الالتزامات الدولية الأخرى.
    But what about criteria for permanent membership candidatures? There are none, because these texts, which constitute the reference for candidatures for non-permanent membership, are silent on the matter of new permanent members simply because the Charter adopted in 1945 did not consider the dramatic changes to come 50 years later and reflected in our debates in the last five years. UN ولكن ماذا عن المعايير الخاصة بالترشيحات للعضوية الدائمة لمجلس اﻷمن؟ ليست هناك معايير، ﻷن هذه النصوص، التي تشكل مرجعا لترشيحات العضوية غير الدائمة، لا تذكر شيئا عن أعضاء دائمين جدد وذلك ببساطة ﻷن الميثاق الذي اعتمد في عام ١٩٤٥ لم يتصور التغيرات الهائلة التي ستحدث بعد ٥٠ سنة لاحقة والتي انعكست في مناقشاتنا خلال السنوات الخمس الماضية.
    I have also noticed that several delegations have acknowledged the relevance of the socalled Global Partnership exercise as an instrument of nuclear disarmament and also as an instrument of nuclear transparency, another issue which has come up very often in our debates. UN ولاحظتُ أيضاً أن عدة وفود أقرت بأهمية ما يسمى ممارسة الشراكة الشاملة كأداة لنزع السلاح النووي وكأداة للشفافية في المجال النووي، وهذه مسألة أخرى ترددت كثيراً في نقاشاتنا.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Algeria, and I would like to ask you, Mr. Khelif, to please convey my best wishes for good health to Ambassador Jazairy and my hope to have him soon participating in our debates. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثل الجزائر، وأرجو من السيد خليف أن يتفضل بإبلاغ سعادة السفير السيد الجزائري بخالص تمنياتنا لـه بالعافية وأملنا في أن يلتحق بنا قريباً للمشاركة في نقاشاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus