"in our opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رأينا
        
    • وفي رأينا
        
    • ونحن نرى
        
    • ونرى أن
        
    • نحن نرى
        
    • في نظرنا
        
    • وإننا نرى
        
    • إننا نرى
        
    • برأينا
        
    • من رأينا
        
    • فنحن نرى
        
    • فإننا نرى
        
    • من وجهة نظرنا
        
    • ومن رأينا
        
    • ففي رأينا أن
        
    That is why, in our opinion, reform of the Security Council should mean, inter alia, enlargement in both categories of its membership. UN ولهذا السبب ينبغي في رأينا أن يعني إصلاح مجلس الأمن، في جملة أمور، زيادة عدده في كل من فئتي عضويته.
    But the GPS isn't the same as the SUV in our opinion. Open Subtitles لكن نظام تحديد المواقع ليس مثل سيارات الدفع الرباعي في رأينا
    This list is not exhaustive in nature but could, in our opinion, serve as a basis for further discussion. UN وليست هذه القائمة ذات طابع شامل بل يمكن في رأينا أن تكون بمثابة أساس لمواصلة المناقشات في هذا الصدد.
    in our opinion, that practice should be retained in the future. UN وفي رأينا أنّه ينبغي الحفاظ على تلك الممارسة في المستقبل.
    in our opinion, that paper remains relevant to the current discussions and could constitute a starting point for future work. UN ونحن نرى أن تلك الورقة لا تزال ذات صلة بالمناقشات الجارية ويمكن أن تمثل نقطة انطلاق للعمل المستقبلي.
    in our opinion, we must offer the next century our confident view that we are one community based on pluralism — intellectual, religious and cultural pluralism and diversity. UN يجب في رأينا أن نقدم للقرن القادم نظرتنا الواثقة في أننــا مجتمع واحد يقوم على التعددية ..
    Except for the effect of any possible adjustments that might have been found to be necessary had we been able to obtain sufficient evidence concerning implementing partner expenditure, in our opinion: UN وعدا أثر أي تسويات ممكنة قد يرى ضرورتها إذا تسنى لنا الحصول على أدلة كافية بشأن نفقات شريك منفذ، في رأينا:
    Except for the effect of any possible adjustments that might have been found to be necessary had we been able to obtain sufficient evidence concerning implementing partner expenditure, in our opinion: UN وعدا أثر أي تسويات ممكنة قد يرى ضرورتها إذا تسنى لنا الحصول على أدلة كافية بشأن نفقات شريك منفذ، في رأينا أن:
    It is clear, in our opinion, that the question is a legal and not a political issue and thus falls within the purview of the General Assembly in that regard. UN ومن الواضح في رأينا أن المسألة هي مسألة قانونية وليست سياسية، وعليه فهي تندرج ضمن اختصاص الجمعية العامة في هذا المجال.
    in our opinion, that reflects the importance and seriousness that Member States attribute to that exercise. UN ويعكس ذلك في رأينا الجدية ومدى الاهتمام الذي توليه الدول الأعضاء لتلك العملية.
    The treaty is in our opinion one of the core issues at the nexus of development, human rights and security. UN وتشكل المعاهدة في رأينا إحدى المسائل الجوهرية التي تقع في قلب التنمية، وحقوق الإنسان، والأمن.
    The view that justice should precede integration is wrong, in our opinion. UN إن الرأي القائل بأن إقامة العدل ينبغي أن تسبق الإدماج رأي خاطئ، في رأينا.
    First, reform, in our opinion, must comprise concrete and ambitious proposals, both on the matter of enlargement and on that of working methods. UN أولا، يجب أن يشمل الإصلاح في رأينا مقترحات عملية وطموحة، سواء من حيث زيادة عدده أو من حيث أساليب عمله.
    in our opinion, the international community should make every effort to strengthen cooperation to deal more effectively with the problem of land mines. UN وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    in our opinion, the Security Council should heed these repeated calls of the international community and remedy its past mistakes. UN وفي رأينا أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يستجيب لهذه النداءات المتكررة الصادرة عن المجتمع الدولي، ويصحح أخطاءه السابقة.
    This concept, in our opinion, is both positive and constructive, and deserves careful consideration; we certainly hope the Working Group will explore it further. UN وفي رأينا أنه مفهوم إيجابي وبناء في آن معا، وجدير بأن ينظر فيه بعناية؛ ونأمل أن يوليه الفريق العامل مزيدا من الدراسة.
    in our opinion, there is no alternative to the rule of consensus. UN ونحن نرى أن ليس هناك بديلاً لقاعدة توافق الآراء.
    Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. UN ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة.
    in our opinion, the peace process in Tajikistan is instructive not only for us. UN نحن نرى في العملية السلمية في طاجيكستان عبرة لا تقتصر علينا نحن فقط.
    They should, however, be put into a wider context, at least in our opinion. UN غير أنه ينبغي، في نظرنا على الأقل، وضعها في سياق أوسع.
    in our opinion, the main reason for the continued deadlock stems from a lack of political focus. UN وإننا نرى أن السبب الرئيسي لاستمرار حالة الجمود ناشئ من الافتقار إلى التركيز السياسي.
    in our opinion, as the International Year of Youth comes to an end, it is time to review the World Programme of Action for Youth. UN إننا نرى أن الوقت قد حان لاستعراض برنامج العمل العالمي للشباب، بينما تشرف السنة الدولية للشباب على نهايتها.
    in our opinion, the time allotted for considering the possibility of reaching an agreement on the four core issues should not exceed two or three weeks or, at a maximum, one presidency. UN وينبغي برأينا ألا يتجاوز الوقت المخصص للنظر في إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية الأربع أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، أو مدة رئاسة واحدة كحدّ أقصى.
    Further, in our opinion, the transactions of the United Nations Environment Programme, which we have tested as part of our audit, have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and legislative authority. UN كما أن من رأينا أن معاملات صندوق الأمم المتحدة للبيئة التي قمنا باختبارها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت، من جميع الوجوه الهامة، متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي.
    in our opinion, we will not be doing justice to the Committee or to the results expected of it by the international community. UN فنحن نرى أننا لا نخدم اللجنة ولا المجتمع الـــدولي إذا وافقنا على وجهة النظر هذه.
    Furthermore, in our opinion, the transactions of UNRWA that have come to our notice or which we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations of UNRWA and legislative authority. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نرى أن معاملات الوكالة، التي لاحظناه أو التي اختبرناها كجزء من عملية مراجعتنا للحسابات، قد أجريت، في جميع جوانبها الأساسية، وفقا للنظام المالي للأونروا وللسند التشريعي.
    The appointment of special coordinators on the agenda, membership and functioning of the Conference in fact represents a procedural instrument which could, in our opinion as in the opinion of the German delegation, also be used for the other " non-controversial issues " . UN والواقع، أن تعيين منسقين خاصين معنيين باستعراض جدول أعمال المؤتمر وتوسيع نطاق عضويته وتحسين أدائه يعتبر وسيلة إجرائية يمكن، من وجهة نظرنا وكذلك من وجهة نظر الوفد الألماني، أن تستخدم أيضاً بشأن " القضايا غير الخلافية الأخرى " .
    in our opinion, the quantitative expansion of the Council should take place in both categories of membership and provide for equitable geographic representation. UN ومن رأينا أن توسيع نطاق عضوية المجلس من الناحية الكمية ينبغي أن يشمل فئتي عضويته وأن يكفل التمثيل الجغرافي العادل.
    in our opinion, the success of the Middle East peace process will to a great extent depend on putting an end to terrorism in the region. UN ففي رأينا أن نجاح عملية السلام فـــي الشرق اﻷوسط سوف يرتهن إلى حد بعيد بوضع حد لﻹرهاب في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus