"in our quest to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سعينا إلى
        
    • في سعينا من أجل
        
    • في سعينا نحو
        
    • وفي سعينا إلى
        
    We have come a long way in our quest to make the world a truly better place for our children, but we still have a very long way to go. UN إننا قطعنا شوطاً بعيدا في سعينا إلى جعل العالم مكاناً أفضل حقا لأطفالنا، ولكنه لا يزال أمامنا طريق طويل.
    In recent months, we have learned more about the role that remittances can play in our quest to achieve the Millennium Development Goals. UN وفي الأشهر الأخيرة، علمنا المزيد بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به التحويلات النقدية في سعينا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Today, we gather to celebrate that progress and to assess the challenges that remain in our quest to make human rights truly universal. UN واليوم نجتمع كي نحتفل بهذا التقدم ولنقيّم ما بقي من تحديات في سعينا إلى جعل حقوق الإنسان أمراً عالمياً حقاً.
    Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. UN إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا.
    This will be critical in our quest to achieve the progress we all seek in the sixty-first session and beyond. UN ولهذا الأمر أهمية بالغة في سعينا نحو تحقيق التقدّم الذي ننشده جميعاً في الدورة الحادية والستين وما بعدها.
    in our quest to emerge from this crisis, it is imperative that we not single out the vulnerable economies and industries to use as scapegoats. UN وفي سعينا إلى الخروج من هذه الأزمة، يتحتم ألا نستفرد اقتصادات وصناعات ضعيفة واستعمالها كبش فداء.
    In conclusion, years of experience have shown that nuclear technology can play an important role in our quest to achieve sustainable development. UN ختاما، إن سنوات الخبرة المكتسبة بينت أن التكنولوجيا النووية يمكن أن تؤدي دورا هاما في سعينا إلى إنجاز التنمية المستدامة.
    However, Malaysia believes that in our quest to combat terrorism, the norms and principles of international law should not be set aside. UN بيد أن ماليزيا تعتقد أننا في سعينا إلى مكافحة الإرهاب، علينا ألا ننحي جانبا معايير ومبادئ القانون الدولي بتاتا.
    Last week, we received new evidence of dramatic and positive breakthroughs in our quest to reduce child mortality and maternal deaths. UN وفي الأسبوع الماضي رأينا دليلا جديدا على تحقيق نجاحات باهرة وإنجازات إيجابية في سعينا إلى تخفيض معدلات وفيات الأطفال والأمهات.
    We have passed the midpoint in our quest to achieve the ambitious but achievable Millennium Development Goals (MDGs) by the projected year, 2015. UN لقد قطعنا منتصف الطريق في سعينا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهي أهداف طموحة لكن يمكن تحقيقها، التي من المرجو بلوغها بحلول عام 2015.
    That is the first step in our quest to create a better world for everyone -- not just today, but also in the future. UN هذه هي الخطوة الأولى في سعينا إلى إنشاء عالم أفضل لكل إنسان - ليس فقط اليوم بل كذلك في المستقبل.
    I thank His Excellency and always hope to meet the expectations of member States and United Nations organizations in our quest to enhance the rule of law in international relations for better international cooperation. UN وأشكر سعادته وآمل أن أفي دائما بتوقعات الدول الأعضاء ومنظمات الأمم المتحدة في سعينا إلى تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية من أجل تعاون دولي أفضل.
    Conflict prevention, peacemaking, peace-building and peacekeeping are instruments that have been utilized in our quest to achieve disarmament and establish peace and security in Member States. UN وقد استخدمنا عدة أدوات في سعينا إلى نزع السلاح وإقامة السلم والأمن في الدول الأعضاء ومن بينها الوقاية من الصراعات وصنع السلام وبناء السلام وحفظ السلام.
    We find the meetings very critical, given their emphasis on discussing key challenges and development issues of concern facing our continent of Africa in our quest to promote sustainable development and poverty reduction. UN ونرى أن الاجتماعات هامة جدا كونها تشدد على مناقشة التحديات الرئيسية والمسائل الإنمائية موضع الاهتمام التي تواجه قارتنا الأفريقية في سعينا إلى تعزيز التنمية المستدامة وتقليص الفقر.
    To Brazil, I simply offer my profound thanks for having sheltered the constitutional President of the Republic of Honduras and for having supported us, together with all the countries of the world, in our quest to re-establish legality, democracy and the well-being of the people in Honduras. UN وإلى البرازيل أقول مجرد شكرا - وشكرا جزيلا للبرازيل - لإيوائها الرئيس الدستوري لجمهورية هندوراس، ولدعمنا إلى جانب جميع بلدان العالم، في سعينا إلى استعادة الشرعية والديمقراطية والرفاه لشعب هندوراس.
    The decision came in conjunction with Egypt's commemoration of the anniversary of the Rwandan genocide and it is aimed at strengthening the Tribunal as one of the important elements in our quest to address the root causes of conflicts and hostility in the Great Lakes region. UN ويأتي هذا القرار متزامنا مع إحياء مصر ذكرى عمليات الإبادة الجماعية في رواندا، وهو يهدف إلى تعزيز دور المحكمة بصفتها أحد العناصر الهامة في سعينا إلى معالجة الأسباب الجذرية للصراعات والأعمال العدائية في منطقة البحيرات الكبرى.
    25. We are indeed thankful for all the support provided by our national and international partners, organizations, companies and individuals, in joining us in our quest to provide education regarding the dangers of drugs and to bring happiness and well-being to the lives of underprivileged families and children. UN 25 - ونعرب عن شكرنا الحقيقي على كل ما تلقيناه من دعم من شركائنا الوطنيين والدوليين، ومن المنظمات والشركات والأفراد، لانضمام الجميع إلينا في سعينا إلى التثقيف بأخطار المخدرات، وإدخال السعادة والسلامة في حياة الأسر المحرومة والأطفال المحرومين.
    We are now embarking on a stage of constructive achievements which has enabled us to move forward in our quest to consolidate a region of peace, freedom, democracy and development. UN وقد بدأنا اﻵن مرحلة تتميز بالمنجزات البناءة التي تمكننا من السير قدما في سعينا من أجل دعم قيام منطقة للسلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    There are, however, a number of challenges which Sierra Leone continues to face as we combat those daunting problems in our quest to achieve the MDGs. UN ويوجد، مع ذلك، عدد من التحديات التي ما زالت تواجهها سيراليون بينما نكافح تلك المشاكل الصعبة في سعينا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    in our quest to move up the value chain and enhance competitiveness, Malaysia has embarked on its own transformation programmes based on the concept of One Malaysia, the Government transformation programme, the economic transformation programme and the new economic model. UN وفي سعينا إلى الارتقاء بسلسلة القيم وتعزيز القدرة التنافسية، شرعت ماليزيا في تنفيذ برامج التحول الخاصة بها استنادا إلى مفهوم ماليزيا واحدة، برنامج التحول الحكومي، وبرنامج التحول الاقتصادي، والنموذج الاقتصادي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus