Today, the huge imbalance in our human relations is directly feeding the imbalance in our relations with the Earth. | UN | إن عدم التوازن الرهيب في علاقاتنا اﻹنسانية يغذي اليوم بشكل مباشر ذلك الخلل في علاقاتنا مع اﻷرض. |
That principle has always guided us in our relations with countries around the globe, especially our neighbours. | UN | واسترشدنا بهذا المبدأ دائما في علاقاتنا مع البلدان في كل أنحاء العالم، ولا سيما مع جيراننا. |
We will be guided by these goals in our relations with the international community. | UN | وسنسترشد بهذه الأهداف في علاقاتنا مع المجتمع الدولي. |
Our involvement is a central feature in our relations with all candidates for accession to the European Union. | UN | ومشاركتنا تمثل ملمحا هاما في علاقاتنا بجميع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
In just a few months we have worked hard to establish a new tone in our relations. | UN | وقد أفلحنا، في غضون أشهر معدودة فقط، وبفضل تكثيف الجهود، في إضفاء سمة جديدة على علاقاتنا. |
We are prepared to build on this positive experience of cooperation in our relations with his successor, Mr. Jan Kubisz. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نعول على تجربة التعاون اﻹيجابية هذه في علاقاتنا مع خلفه، السيد يان كوبيتز. |
The principles of the United Nations Charter and of international law constitute the fundamental standard of our conduct in our relations with other States. | UN | وتشكل مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي المعيار اﻷساسي لسلوكنا في علاقاتنا بالدول اﻷخــرى. |
Major changes conducive to active partnership have occurred in our relations with the United States of America. | UN | وثمة تغييرات جادة من أجل الشراكة الفعالة حدثت في علاقاتنا مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Particularly good results in that regard have been achieved in our relations with Bosnia and Herzegovina. | UN | ولقد تم تحقيق نتائج جيدة بشكل واضح في هذا الصدد في علاقاتنا مع البوسنة والهرسك. |
This deplorable terrorist attack comes at a very sensitive and fragile period in our relations with the Palestinian Authority. | UN | ويأتي هذا الهجوم الإرهابي المؤسف في مرحلة هشة ودقيقة جدا في علاقاتنا مع السلطة الفلسطينية. |
To achieve this, I believe that all of us need to listen well and be sincere in our relations with one another. | UN | ومن أجل بلوغ ذلك، أعتقد أن من الضروري لنا جميعا أن نصغي جيدا بعضنا لبعض وأن نكون مخلصين في علاقاتنا مع الآخرين. |
I believe that that dialogue will set a precedent in our relations with the Secretary-General. | UN | وأعتقد أن ذلك الحوار سيشكل سابقة في علاقاتنا مع الأمين العام. |
This would, in turn, lead to fairness, goodwill and harmony in our relations. | UN | وهذا بدوره من شأنه أن يؤدي إلى الإنصاف وحسن النوايا والوئام في علاقاتنا. |
Myanmar attaches special importance to promoting a culture of peace, which we implement at the national level and in our relations with our neighbours. | UN | وتعلق ميانمار أهمية خاصة على تشجيع ثقافة السلام التي نطبقها على الصعيد الوطني في علاقاتنا مع جيراننا. |
Belarus is pleased at the level of development achieved in our relations with Cuba. | UN | ويسر بيلاروس مستوى التطور الذي حقق في علاقاتنا مع كوبا. |
Turkey is determined to sustain the promising and constructive atmosphere in our relations with Greece. | UN | تركيا مصممة على الحفاظ على المناخ البناء والمبشر بالخير في علاقاتنا مع اليونان. |
Moreover, a readiness to engage in honest cooperation in fighting terrorism without double standards, is becoming one of the key criteria in our relations with any and all States. | UN | علاوة على ذلك، أصبح الاستعداد للتعاون المخلص في الاشتراك على محاربة الإرهاب دون ازدواجية في المعايير أحد المحكات الرئيسية في علاقاتنا مع جميع الدول دون استثناء. |
What in the past has been a negative factor in our relations should become a positive factor and a starting point for a new relationship. | UN | وما كان فــي الماضي عاملا سلبيا في علاقاتنا يجب أن يصبح عامــلا إيجابيا ونقطة بدء في علاقة جديدة. |
With maturity, and an intense sense of dignity and patriotism, the Government of Panama is embarking on a new era in our relations with the United States. | UN | وسوف تمضي حكومة بنما، بنضج وباحساس شديد بالكرامة والوطنية، نحو عصر جديد في علاقاتنا مع الولايات المتحدة. |
With the completion of the troop withdrawals, we have turned a new page in our relations with the Baltic States. | UN | وباستكمال عمليات انسحاب القوات، نفتح صفحة جديدة في علاقاتنا مع دول بحر البلطيق. |
In just a few months we have worked hard to establish a new tone in our relations. | UN | وقد أفلحنا، في غضون أشهر معدودة فقط، وبفضل تكثيف الجهود، في إضفاء سمة جديدة على علاقاتنا. |