"in overseeing the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الإشراف على تنفيذ
        
    • في مجال الإشراف على تنفيذ
        
    Provides support and advises the Executive Director and Deputy Executive Director in overseeing the implementation of the environment programme. UN يقدم الدعم والمشورة إلى المدير التنفيذي ونائبه في الإشراف على تنفيذ برنامج البيئة.
    The United Nations will continue to play a key role in overseeing the implementation of the Programme of Action, and in ensuring that its recommendations are carried out in the field. UN والأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وضمان تنفيذ توصياته في هذا المجال.
    It agreed to keep under review the implementation of the action plan at the regular sessions of AMCEN and mandated the Steering Committee to continue playing a leading role in overseeing the implementation of the action plan and its annex on capacity-building. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    Noting with appreciation the work done by the Intergovernmental Negotiating Committee in overseeing the implementation of the interim prior informed consent procedure and in preparing for the first meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في مجال الإشراف على تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،
    Noting with appreciation the work done by the Intergovernmental Negotiating Committee in overseeing the implementation of the interim prior informed consent procedure and in preparing for the first meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في مجال الإشراف على تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،
    Its legitimacy, drawn from the universal nature of its membership and its democratic status, also confers upon the General Assembly a central role in overseeing the implementation of the mandates accorded by Member States and the United Nations system. UN وشرعية الجمعية العامة، المستمَدَّة من الطابع العالمي لعضويتها ومركزها الديمقراطي، تمنحانها أيضاً دوراً مركزياً في الإشراف على تنفيذ الولايات المنوطة بها من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    He called upon States to provide UNODC with adequate resources to allow the Office to fulfil its key role in overseeing the implementation of those instruments. UN وناشد الدول أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالقدر الكافي من الموارد التي تمكّنه من أداء دوره الأساسي في الإشراف على تنفيذ تلك الصكوك.
    48. The Deputy Joint Special Representative, at the Assistant Secretary-General level, assists the Joint Special Representative in overseeing the implementation of the mission's mandate and the overall management of the mission. UN 48 - يساعد نائب الممثل الخاص المشترك، برتبة أمين عام مساعد، الممثل الخاص المشترك في الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة والإدارة الشاملة للبعثة.
    The Economic and Social Council ought to be empowered to support that endeavour on the basis of the 2005 World Summit Outcome and greater attention should be paid to the Council's role in overseeing the implementation of goal 8 of the Millennium Development Goals. UN ويلزم تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من دعم ذلك المسعى على أساس نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كما يجب توجيه اهتمام أكبر إلى دور المجلس في الإشراف على تنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. While the recruitment process for the new Special Envoy for the Sahel was under way, my Special Representative for West Africa demonstrated effective leadership in overseeing the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN 25 - وبينما كانت عملية توظيف المبعوث الخاص الجديد لمنطقة الساحل جارية، أظهر ممثلي الخاص لغرب أفريقيا قيادة فعالة في الإشراف على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Please explain why the responsibility for State management of gender equality lies with the Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs, while the implementation of the Domestic Violence Law is the responsibility of the Ministry of Culture, Sports and Tourism, and clarify the role of the ministry responsible for gender equality in overseeing the implementation of the Domestic Violence Law. UN ويرجى توضيح سبب إسناد مسؤولية الإدارة الحكومية للمساواة بين الجنسين إلى وزارة العمل وشؤون المعوقين والشؤون الاجتماعية، في حين أُسندت مسؤولية تنفيذ قانون العنف المنزلي إلى وزارة الثقافة والرياضة والسياحة، وتوضيح دور الوزارة المسؤولة عن المساواة بين الجنسين في الإشراف على تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    (d) To take the lead in overseeing the implementation of initiatives to counter piracy off the coast of Somalia; UN (د) الاضطلاع بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ المبادرات الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    16. The Special Representative of the Secretary-General for West Africa has already demonstrated effective leadership in overseeing the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN ١٦ - ولقد برهن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بالفعل عن قيادة فعالة في الإشراف على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    240. While the recruitment process for the new Special Envoy was under way, the Special Representative of the Secretary-General for West Africa demonstrated effective leadership in overseeing the implementation of the United Nations integrated strategy. UN 240 - وفيما كانت عملية توظيف المبعوثة الخاصة الجديدة لمنطقة الساحل جارية، أبان الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا عن قيادة فعالة في الإشراف على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة.
    To be sure, the Counter-Terrorism Committee has done an outstanding job in overseeing the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) and in facilitating universal acceptance of the United Nations Conventions on terrorism; but certainly more can and should be done. UN وإن لجنة مكافحة الإرهاب أدت يقينا عملا بارزا في الإشراف على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وفي تيسير القبول العالمي لاتفاقيات الأمم المتحدة ضـــد الإرهـــاب؛ ولكن بالتأكيــــد لا يزال هناك الكثير الـــذي يمكـــن ويجـــب القيام به.
    Noting with appreciation the work done by the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade in overseeing the implementation of the interim prior informed consent procedure and in preparing for the first meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يحيط علماً مع الرضا بالأعمال التي قامت بها لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، في الإشراف على تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وللإعداد للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،
    96. In addition to the above, the component will be supported by one Police Planning Officer (P-4) responsible for developing medium- to long-term strategies, liaising with other Mission components and partners and assisting the Commissioner in overseeing the implementation of the mandate. UN 96 - وبالإضافة إلى ما سبق، سيحصل العنصر أيضاً على دعم من موظف تخطيط لشؤون الشرطة (برتبة ف-4)، يتولى مسؤولية وضع استراتيجيات للمدى المتوسط والطويل، والاتصال مع عناصر أخرى وشركاء آخرين للبعثة ومساعدة مفوض الشرطة في الإشراف على تنفيذ الولاية.
    Noting with appreciation the work accomplished by the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade in overseeing the implementation of the interim prior informed consent procedure and preparing for the first meeting of the Conference of the Parties, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، في مجال الإشراف على تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم والتحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،
    In his third, fourth, fifth and sixth reports (E/CN.4/1997/32, paras. 26-37; E/CN.4/1998/39, paras. 23-24; E/CN.4/1999/60, paras. 28-34; E/CN.4/2000/61, paras 23-24), the Special Rapporteur referred to the importance of the work done by the former Crime Prevention and Criminal Justice Division in overseeing the implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 21- أشـار المقرر الخـاص، في تقاريره الثالـث والرابـع والخامس والسادس (E/CN.4/1997/32، الفقــرات 26-37؛ وE/CN.4/1998/39، الفقرتــان 23 و24؛ وE/CN.4/1999/60، الفقرات 28-34، وE/CN.4/2000/61، الفقرتان 23 و24) إلى أهمية العمل الذي قام به مركز منع الجريمة الدولية في مجال الإشراف على تنفيذ المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء.
    In his third, fourth, fifth and sixth reports (E/CN.4/1997/32, paras. 26-37; E/CN.4/1998/39, paras. 23-24; E/CN.4/1999/60, paras. 28-34; E/CN.4/2000/61, paras 23-24), the Special Rapporteur referred to the importance of the work done by the former Crime Prevention and Criminal Justice Division in overseeing the implementation of the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN 25- أشار المقرر الخاص، في تقاريره الثالث والرابع والخامس والسادس E/CN.4/1997/32)، الفقرات 26-37؛ وE/CN.4/1998/39، الفقرتان 23 و24؛ وE/CN.4/1999/60، الفقرات 28-34، وE/CN.4/2000/61، الفقرتان 23 و24)، إلى أهمية العمل الذي قامت به شعبة منع الجريمة والقضاء الجنائي السابقة في مجال الإشراف على تنفيذ المبادئ الأساسية لاستقلال القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus