"in palestinian refugee camps" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
        
    • إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
        
    " UNRWA has also remained silent while an extensive infrastructure of Palestinian terrorism has taken root in Palestinian refugee camps. UN " كذلك، ظلت الأونروا تلتزم الصمت بينما مدَّت بنية تحتية كثيفة للإرهاب الفلسطيني جذورها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    " UNRWA has also remained silent while an extensive infrastructure of Palestinian terrorism has taken root in Palestinian refugee camps. UN " كما ظلت الأونروا صامتة حيال قيام هياكل أساسية واسعة للإرهاب الفلسطيني بترسيخ أقدامها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Moreover, weapons are being passed to radical elements in Palestinian refugee camps in Lebanon, which strengthens fundamentalist elements and challenges the sovereignty and endangers the stability of Lebanon. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمرير الأسلحة إلى العناصر المتطرفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، مما يدعم العناصر الأصولية ويشكل تحديات لسيادة لبنان ويهدد استقراره.
    78. I am also deeply conscious of the conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon and the challenges that arise from them. UN 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها.
    :: Biannual coordination meetings with UNRWA and the donor community for the improvement of conditions in Palestinian refugee camps UN :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع الأونروا والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    41. During the period under review, a series of incidents in Palestinian refugee camps have raised concern. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أثارت سلسلة من الحوادث في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين القلق.
    (ii) Promotion of Environmental Health and Manpower Development in Palestinian refugee camps UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    The long-term objective is to improve drinking-water supply, sanitation and food hygiene, so as to contribute to the control of diarrhoeal and other water-borne diseases in Palestinian refugee camps. UN ويرمي الهدف الطويل اﻷجل إلى تحسين إمدادات مياه الشرب، والمرافق الصحية والصحة الغذائية، كيما يتسنى المساهمة في مكافحة أمراض الاسهال واﻷمراض اﻷخرى التي تنقلها المياه في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    :: Biannual coordination meetings with the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the donor community for the improvement of conditions in Palestinian refugee camps. UN :: عقد اجتماعات تنسيقية كل سنتين مع وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى والجهات المانحة لتحسين الظروف في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    42. The situation in Palestinian refugee camps in Lebanon has remained precarious. UN 42 - وما برح الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان حذرا.
    65. I am also deeply conscious of the conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon and the challenges that arise from them. UN 65 - وإنني أيضا أدرك جيدا الأوضاع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنشأ عنها.
    Situation in Palestinian refugee camps UN الحالة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    I call on all Member States to support the Government of Lebanon in its efforts to rebuild Nahr al-Bared and improve living conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon more broadly. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    42. Information that has been shared with me by other regional Member States indicates that the threat from Al-Qaida-inspired militias in Palestinian refugee camps remains undiminished. UN 42 - وتشير المعلومات التي وصلتني من دول أعضاء أخرى في المنطقة إلى أن التهديد الذي تشكله المليشيات التي تستوحي القاعدة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين لا يزال قائما غير منقوص.
    48. There remain fears, however, that both the precarious state of intra-Palestinian relations and continued poverty and suffering in Palestinian refugee camps, and the emergence of new militant groups in that context, may give rise to renewed violence in the camps and beyond them. UN 48 - لكن لا تزال هناك مخاوف من أن يؤدي الوضع غير المستقر الذي تتسم به العلاقات الفلسطينية الداخلية واستمرار الفقر والمعاناة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين وظهور جماعات متشددة جديدة في هذا الإطار، إلى تجدد العنف في المخيمات وخارجها.
    " Israel is also concerned that UNRWA has failed to address the problems caused to the fulfilment of its mandate by the extensive terrorist infrastructure that has taken root in Palestinian `refugee camps' . UN " كذلك يقلق إسرائيل أن الأونروا أخفقت في التصدي للمشاكل التي تمس نهوضها بولايتها والناجمة عن البنية الأساسية الإرهابية الواسعة التي ضربت بجذورها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    " Israel is also concerned that UNRWA has failed to address the problems caused to the fulfilment of its mandate by the extensive terrorist infrastructure that has taken root in Palestinian `refugee camps' . UN " ويساور إسرائيل القلق أيضا لأن الأونروا فشلت في معالجة المشاكل التي تحول دون تنفيذها لولايتها بسبب قيام هياكل أساسية واسعة للإرهاب بترسيخ أقدامها في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    40. The ILO Committee of Experts noted in 2010 that the phenomenon of child labour existed on a wide scale in Palestinian refugee camps and surrounding areas. UN 40- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في عام 2010 أن ظاهرة عمل الأطفال تنتشر على نطاق واسع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والمناطق المحيطة بها.
    Prior to the outbreak of hostilities, Prime Minister Siniora had taken a very welcome initiative to improve the living conditions in Palestinian refugee camps in Lebanon, and UNRWA was working closely with the Lebanese Government to advance this initiative. UN وقبل اندلاع الأعمال القتالية، كان رئيس الوزراء، السنيورة، قد اتخذ مبادرة قوبلت بترحيب شديد تمثلت في تحسين الأوضاع المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، وكانت الأونروا تعمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية لتنفيذ هذه المبادرة.
    Israel is concerned that UNRWA has failed to address the problems caused with respect to the fulfilment of its mandate by the extensive terrorist infrastructure that has taken root in Palestinian `refugee camps' . UN كذلك يقلق إسرائيل أن الأونروا أخفقت في التصدي للمشاكل التي تمس نهوضها بولايتها والناجمة عن البنية الأساسية الإرهابية الواسعة التي ضربت بجذورها في " مخيمات اللاجئين " الفلسطينيين.
    50. In addition, Palestinians refugees from the Syrian Arab Republic have sought refuge in Palestinian refugee camps in Lebanon after their camps in Syria came under attack. UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، لاذ اللاجئون الفلسطينيون القادمون من الجمهورية العربية السورية إلى مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان بعد أن تعرضت مخيماتهم في سوريا للاعتداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus