Stigmatization of and discrimination against minorities, in particular Roma | UN | الوصم والتمييز ضد الأقليات، ولا سيما الروما |
Other programmes, like those concerning unemployment, reduction of school leaving, and empowerment of minorities, in particular Roma, have indirect effects. | UN | وثمة برامج أخرى لها آثار مباشرة، من قبيل البرامج المتعلقة بالبطالة، والحد من الهدر الدراسي، وتمكين الأقليات، ولا سيما الروما. |
Independence of the Public Prosecution Office; asylum procedure; investigation of enforced disappearances cases in 2001; and combatting ill-treatment of and discrimination against ethnic minorities, in particular Roma. | UN | استقلالية النيابة العامة؛ وإجراءات اللجوء؛ والتحقيق في حالات الاختفاء القسري في عام 2011؛ ومكافحة سوء معاملة الأقليات الإثنية والتمييز في حقهم، لا سيما الروما(33). |
The Committee renews its request that the State party include detailed information in its next periodic report on the situation of minority groups, in particular Roma. | UN | تجدد اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن حالة جماعات الأقليات ولا سيما الغجر. |
The Committee calls on the State party to implement effective measures to eliminate discrimination against ethnic minority women, in particular Roma and Muslim women, and to enhance their enjoyment of human rights. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد نساء الأقليات العرقية، ولا سيما نساء الروما والنساء المسلمات، وتعزيز تمتعهن بحقوق الإنسان. |
It notes also that media often present immigrants and minorities, in particular Roma, in a negative light. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
Dealing with the position of women threatened by social exclusion in the labor market by reason of cumulative disadvantage due to affiliation with an ethnic minority, in particular Roma, is the subject of another measure. | UN | وهناك تدبير آخر() يتناول مركز النساء المهددات بالإقصاء الاجتماعي في سوق العمل بسبب الأضرار المتراكمة نتيجة الانتساب إلى أقلية إثنية، وبخاصة الروما. |
The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. | UN | توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية. |
The Committee recommends that the State party continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians, with a view to promoting understanding and overcoming discriminatory attitudes. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف سعيها إلى مكافحة التحامل على الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور وجماعات الأقليات، ولا سيما الروما والهنغاريين، وذلك بهدف تعزيز التفاهم وتجاوز المواقف التمييزية. |
CoE ECRI recommended that Hungary take measures to prevent the occurrence of police misbehavior and mistreatment towards members of minority groups, in particular Roma. | UN | وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب هنغاريا باتخاذ تدابير لمنع انتشار سوء سلوك الشرطة وإساءة معاملتها أفراداً من الأقليات، ولا سيما الروما(34). |
The HR Committee and CAT recommended that the State strengthen its efforts to combat ill-treatment of and discrimination against persons belonging to ethnic minorities, in particular Roma. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) ولجنة مناهضة التعذيب(43) بأن تكثف الدولة جهودها لمكافحة سوء المعاملة والتمييز ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية، ولا سيما الروما. |
- To take all necessary measures, legislative or otherwise, to eliminate discrimination against groups of minorities, in particular Roma (see item 29 of the Committee's Concluding Observations, 2002) | UN | - اتخاذ جميع التدابير اللازمة، التشريعية منها وغير التشريعية، للقضاء على التمييز ضد الأقليات، لا سيما الروما منهم (انظر البند 29 من الملاحظات الختامية للجنة، 2002) |
CERD recommended that Slovakia continue to endeavour to combat prejudices against ethnic minorities and to improve relations between the general public and minority communities, in particular Roma and Hungarians. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري سلوفاكيا بأن تواصل سعيها إلى مكافحة مظاهر التحيز ضد الأقليات الإثنية وتحسين العلاقات بين عامة الجمهور والأقليات، لا سيما الروما والهنغاريين(48). |
The Committee is concerned that displaced persons and refugees, in particular Roma Ashkali and Egyptians, are not provided with sufficient support to obtain official documents for the purposes of applying for permanent residence status under the amended Law on Foreigners. | UN | 18- تشعر اللجنة بالقلق لأن المشردين واللاجئين، لا سيما الروما والأشكالي وذوي الأصول المصرية، لا يتلقون دعماً كافياً للحصول على الوثائق الرسمية اللازمة لتقديم طلبات الإقامة الدائمة وفقاً لقانون الأجانب المعدَّل. |
The State party should intensify its efforts to combat discrimination and ill-treatment of ethnic minorities, in particular Roma, including through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية وإساءة معاملتهم، ولا سيما الغجر الروما، بما في ذلك من خلال التطبيق الصارم للتشريعات والأنظمة ذات الصلة التي تنص على فرض العقوبات. |
The State party should intensify its efforts to combat discrimination and ill-treatment of ethnic minorities, in particular Roma, including through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لمكافحة التمييز ضد الأقليات الإثنية وإساءة معاملتهم، ولا سيما الغجر الروما، بما في ذلك من خلال التطبيق الصارم للتشريعات والأنظمة ذات الصلة التي تنص على فرض العقوبات. |
On durable solutions, she acknowledged the statements of support for the Office's heightened efforts to bring the outstanding issues in the Western Balkans to resolution, but reiterated concerns regarding the non-sustainability of minority returns - in particular Roma - which would be the focus of ongoing monitoring to ensure that these returnees received assistance. | UN | وفيما يخص إيجاد حلول دائمة، أشادت المديرة بكلمات التأييد للجهود الجبارة التي تبذلها المفوضية لتسوية القضايا العالقة في منطقة البلقان الغربية، ولكنها أعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم استدامة عودة الأقليات - ولا سيما الغجر - وهو موضوع سيكون محور الرصد الجاري لضمان أن يتلقى هؤلاء العائدون المساعدة. |
The Committee urges the State party to establish clear guidelines concerning the requirement of " informed consent " and to ensure that these guidelines are well-known among practitioners and the public, in particular Roma women. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن شرط " الموافقة المستنيرة " ، وضمان أن تكون هذه المبادئ التوجيهية معروفة جيدا في أوساط الممارسين والجمهور، ولا سيما نساء الروما. |
The Committee urges the State party to establish clear guidelines concerning the requirement of " informed consent " and to ensure that these guidelines are well-known among practitioners and the public, in particular Roma women. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن شرط " الموافقة المستنيرة " ، وضمان أن تكون هذه المبادئ التوجيهية معروفة جيدا في أوساط الممارسين والجمهور، ولا سيما نساء الروما. |
It notes also that media often present immigrants and minorities, in particular Roma, in a negative light. | UN | وتلاحظ كذلك أن وسائط الإعلام غالباً ما تقدم صورة سلبية عن المهاجرين والأقليات، لا سيما الغجر. |
(16) The Committee notes with concern that there are cases of ill-treatment and excessive use of force by the Bulgarian police against persons from minority groups, in particular Roma. | UN | (16) وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود حالات إساءة معاملة وإفراط في استعمال القوة من قبل الشرطة البلغارية ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات، وبخاصة الروما. |
24. Egypt noted that despite legislative and policy measures to fight social exclusion there was persistent discrimination and racism against migrants and minorities, in particular Roma. | UN | 24- وأشارت مصر إلى أنه على الرغم من التدابير التشريعية والسياساتية الهادفة إلى مكافحة الإقصاء الاجتماعي، يستمر التمييز والعنصرية بحق المهاجرين والأقليات، لا سيما أقلية الروما. |
The Committee encourages the State party to strengthen its efforts and privilege integrated schooling for all disadvantaged and marginalized groups in particular Roma and children with disabilities. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها والتشجيع على إدماج جميع الفئات المحرومة والمهمشة ولا سيما أطفال الروما والأطفال المعوقين في المدارس العادية. |