The members of the Council welcomed the progress made in implementing the road map, in particular the adoption of the new Constitution. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ الخريطة، ولا سيما اعتماد الدستور الجديد. |
The members of the Security Council welcomed the progress made in implementing the road map, in particular the adoption of the new Constitution. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز في تنفيذ الخريطة، ولا سيما اعتماد الدستور الجديد. |
Under this item, the Committee shall consider matters concerning the organization of the current session, in particular the adoption of its programme of work. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. |
The developments achieved in the area of security, in particular, the adoption of key laws in the sectors of police and defence are extremely positive. | UN | إن التطورات المحققة في مجال الأمن، لا سيما اعتماد القوانين الأساسية في قطاعي الشرطة والدفاع، تطورات إيجابية للغاية. |
His delegation supported IAEA efforts in that direction, in particular the adoption of the Model Protocol Additional to existent safeguards agreements. | UN | وقال إن وفده يؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة في هذا الاتجاه، وخاصة اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات القائمة. |
4. The Committee welcomes the progress achieved since the ratification of the Convention, in particular the adoption of the following legislative measures: | UN | 4 - تُرحّب اللجنة بالتقدم المحرز منذ التصديق على الاتفاقية، ولا سيما اعتماد التدابير التشريعية التالية: |
His delegation was pleased with the outcome of the Commission's fortyfourth session, in particular the adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement. | UN | وأعرب عن سرور وفده بنتائج اجتماعات الدورة الرابعة والأربعين للجنة، ولا سيما اعتماد القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي الذي أعده الأونستيرال. |
59. Chile expressed its appreciation for efforts made by the presidency, in particular the adoption of concrete policies focusing on human rights. | UN | 59- وأعربت شيلي عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئاسة الجمهورية، ولا سيما اعتماد سياسات ملموسة تركز على حقوق الإنسان. |
He emphasized the increasing importance of issues related to economic, social and cultural rights and, in particular, the adoption of several resolutions on health, access to medication, the right to development and extreme poverty. | UN | وأصر على التأكيد على أهمية المسائل المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما اعتماد عدة قرارات تتصل بالصحة، وإمكانية الحصول على الأدوية، والحق في التنمية، والفقر المدقع. |
The Secretary-General was strongly encouraged by the steps taken at the Third Review Conference, in particular the adoption of the plan of action to promote the universality of the Convention and the Sponsorship Programme. | UN | والتدابير التي اتخذت خلال المؤتمر الثالث مشجعة جداً، ولا سيما اعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالميّة الاتفاقية وبرنامج الرعاية. |
In this context, the fruitful and frank debates held during the third Preparatory Committee, and in particular the adoption of the agenda for the Review Conference on that occasion, are a promising indication for us. | UN | وفي هذا السياق، فإن المناقشات المثمرة والصريحة التي جرت في اللجنة التحضيرية الثالثة، ولا سيما اعتماد جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي في تلك المناسبة، علامة مبشِّرة لنا. |
The Government and people of Afghanistan face important challenges in the coming year, in particular the adoption of a constitution and the holding of national elections. | UN | وتواجه حكومة أفغانستان وشعبها تحديات هامة في العام المقبل، وبخاصة اعتماد دستور وإجراء انتخابات وطنية. |
2. Organizational matters Under this item, the Committee shall consider matters concerning the organization of the current session, in particular the adoption of its programme of work. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. |
Under this item, the Committee shall consider matters concerning the organization of the current session, in particular the adoption of its programme of work. | UN | ستنظر اللجنة، في إطار هذا البند، في المسائل المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الحالية، وبخاصة اعتماد برنامج عملها. |
It commended efforts for the promotion of human rights, in particular the adoption of a law in 2010 for the creation of a national human rights institution. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة من أجل النهوض بحقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون في عام 2010 يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Angola welcomed the reforms made in the area of human rights, in particular the adoption of a new civil code that guaranteed gender equality, the establishment of an independent human rights institution and the creation of a commission against corruption. | UN | ورحبت أنغولا بالإصلاحات التي جرت في مجال حقوق الإنسان، لا سيما اعتماد قانون مدني جديد يكفل المساواة بين الجنسين، وإنشاء مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، واستحداث لجنة لمكافحة الفساد. |
Welcoming the efforts made with a view to democratization, in particular the adoption of the Constitution of 14 October 1992, which accords high priority to human rights, and the establishment of an independent national human rights commission and a ministry of human rights, | UN | وإذ ترحب بالجهود المبذولة من أجل إقامة الديمقراطية، وخاصة اعتماد دستور ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ الذي يمنح أولوية عالية لحقوق اﻹنسان وﻹنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان ووزارة لحقوق اﻹنسان، |
26. The Legal Subcommittee had made efforts to review the items on its agenda, in particular the adoption of the “Review of the status of the five international legal instruments governing outer space”. | UN | ٢٦ - ونوهت بالمجهودات التي بذلتها اللجنة الفرعية القانونية في مجال استعراض بنود جدول أعمالها، وخاصة اعتماد " استعراض حالة الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي " . |
666. The Committee notes with appreciation the efforts made by the State party in the field of law reform and in particular the adoption of the following legislation: | UN | 666- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال إصلاح القانون، ولا سيما باعتماد التشريعات التالية: |
The Committee also welcomes actions taken by the State party to combat trafficking, and in particular the adoption of the National Plan of Action to combat trafficking in persons of December 2004, and the revisions of the relevant laws and regulations in the Penal Code and the Immigration Control and Refugee Recognition Act. | UN | 8- وترحب اللجنة أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وخصوصاً اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004، وتنقيحات القوانين والضوابط ذات الصلة في القانون الجنائي وقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين. |
In the meantime, the CANZ group supported the short-term measures recommended by the Secretariat to fill the jurisdictional gap, in particular the adoption of a General Assembly resolution on the subject. | UN | وفي هذه الأثناء، قال إن مجموعة كانز تؤيد التدابير قصيرة الأبد التي أوصت بها الأمانة العامة لسد الثغرة الاختصاصية، وبصفة خاصة اعتماد قرار للجمعية العامة بشأن الموضوع. |
We welcome in particular the adoption of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005. | UN | ونرحب على وجه الخصوص باتخاذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) المؤرخ 26 تموز/يوليه 2005. |
315. Among progress achieved in the legal sphere, the representative noted in particular the adoption of a law against domestic violence (Ley contra la Violencia Intrafamilial). She referred to the Government’s ongoing efforts to put in place practical measures to ensure compliance with the new law, such as awareness and information campaigns, training for law-enforcement officers and the creation of special units to handle violence complaints. | UN | ٣١٤ - ومن بين أوجه التقدم التي تم إحرازها في النطاق القانوني، أشارت الممثلة بالذات إلى اعتماد قانون مناهض للعنف اﻷسري )قانون مناهضة العنف داخل اﻷسرة( وأشارت إلى الجهود التي ما برحت تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ تدابير عملية تتيح الامتثال للقانون الجديد ومنها مثلا حملات التوعية واﻹعلام وتدريب موظفي إنفاذ القوانين وإنشاء وحدات خاصة للبت في شكاوى العنف. |
4. The Committee welcomes the progress achieved since the consideration in 2007 of the State party's combined fourth and fifth periodic reports (CEDAW/C/POL/4-5) and sixth periodic report (CEDAW/C/POL/6) in undertaking legislative reforms, in particular the adoption of the following: | UN | 4 - ترحِّب اللجنة بالتقدُّم الذي تم إحرازه منذ النظر في عام 2007 في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للدولة الطرف (CEDAW/C/POL/4-5) والتقرير الدوري السادس (CEDAW/C/POL/6) فيما يتعلّق بإجراء الإصلاحات التشريعية وبخاصة ما تم من اعتماد ما يلي: |