Its advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
To this end, the Government of Italy has consulted with a number of Governments, in particular the Government of Albania. | UN | ولهذا الغرض، أجرت حكومة إيطاليا مشاورات مع عدد من الحكومات، ولا سيما حكومة ألبانيا. |
Calling on all States, in particular the Government of Liberia, to cooperate fully with the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون، |
The authorities of Serbia and Montenegro, but in particular the Government of Serbia, and the authorities of the Republika Srpska failed to arrest a single fugitive. | UN | وفشلت سلطات صربيا والجبل الأسود وبخاصة حكومة صربيا وسلطات جمهورية صربسكا في إلقاء القبض على أي من الفارين. |
I count on the continued support and cooperation of the parties, in particular the Government of Croatia, in fulfilling the responsibilities entrusted to the United Nations by the Security Council. | UN | وإنني على يقين من أن اﻷطراف، لا سيما حكومة كرواتيا، ستواصل تقديم الدعم والتعاون من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلها مجلس اﻷمن إلى اﻷمم المتحدة. |
We call on all parties concerned, in particular the Government of the Sudan, to implement without delay all the agreements and commitments they have made. | UN | ونناشد جميع الأطراف المعنية، وخاصة حكومة السودان، أن تنفذ دون تأخير جميع الاتفاقات والالتزامات التي قطعتها. |
Calling on all States, in particular the Government of Liberia, to cooperate fully with the Special Court for Sierra Leone, | UN | وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون، |
It commends the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and others, in particular the Government of Côte d'Ivoire, to that end. | UN | وينوه المجلس بالجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام وغيره، ولا سيما حكومة كوت ديفوار، لبلوغ تلك الغاية. |
It commends the efforts of the Special Envoy of the Secretary-General and others, in particular the Government of Côte d'Ivoire, to that end. | UN | وينوه المجلس بالجهود التي بذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام وغيره، ولا سيما حكومة كوت ديفوار، لبلوغ تلك الغاية. |
The Monitoring Team's advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل بالتعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
The Team's advantage lies in its ability to work collaboratively with Governments around the world, in particular the Government of Afghanistan. | UN | وتتجلى ميزة الفريق في قدرته على العمل في تعاون مع الحكومات في جميع أرجاء العالم، ولا سيما حكومة أفغانستان. |
11. Urges all States, and in particular the Government of Iraq, to provide their full cooperation in the effective implementation of this resolution; | UN | ١١ - يحث جميع الدول، ولا سيما حكومة العراق، على أن تتعاون تعاونا كاملا في التنفيذ الفعال لهذا القرار؛ |
However, these declarations must be implemented on the ground and matched by reciprocal actions by all parties, in particular the Government of the Sudan. | UN | لكن هذه الإعلانات ينبغي أن تنفذ في أرض الواقع وأن تقابلها إجراءات متبادلة من جميع الأطراف، وبخاصة حكومة السودان. |
Taking into account the central role of all parties in Nicaragua, in particular the Government and the Nicaraguan people, in seeking lasting solutions to consolidate the achievements of their transition, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الدور الرئيسي الذي تقوم به جميع اﻷطراف في نيكاراغوا، وبخاصة حكومة نيكاراغوا وشعبها، سعيا إلى التوصل إلى حلول دائمة توطد إنجازات مرحلة الانتقال التي تجتازها، |
Page Taking into account the central role of all parties in Nicaragua, in particular the Government and the Nicaraguan people, in seeking lasting solutions to consolidate the achievements of their transition, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الدور المحوري الذي تقوم به جميع اﻷطراف في نيكاراغوا، وبخاصة حكومة نيكاراغوا وشعبها، سعيا إلى التوصل إلى حلول دائمة توطد إنجازات مرحلة الانتقال التي تجتازها، |
Press all parties, in particular the Government of the Sudan, to ensure full and unimpeded access to non-governmental organizations and humanitarian and relief organizations. | UN | الضغط على جميع الأطراف، لا سيما حكومة السودان، لكفالة الوصول الكامل دون عوائق للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإنسانية والغوثية. |
Press all parties, in particular the Government of the Sudan, to ensure full and unimpeded access to non-governmental organizations and humanitarian and relief organizations. | UN | الضغط على جميع الأطراف، لا سيما حكومة السودان، لكفالة الوصول الكامل دون عوائق للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإنسانية والغوثية. |
It calls upon the parties, and in particular the Government of Croatia, to cease all military action in and around Sector South. | UN | ويطلب المجلس من الطرفين، وخاصة حكومة كرواتيا، أن يوقفا جميع العمليات العسكرية في قطاع الجنوب وحوله. |
The Committee therefore requests that the present concluding observations be disseminated in a timely manner, in the official language(s) of the State party, to the relevant State institutions at all levels, national, regional and local, in particular the Government, the ministries, the parliament and the judiciary, to permit their full implementation. | UN | ولذا تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية في الوقت المناسب، باللغة أو اللغات الرسمية للدولة الطرف، على المؤسسات الحكومية المعنية، وعلى جميع الصُعُد؛ الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيد المحلي؛ وخاصة الحكومة والوزارات، والبرلمان، والقضاء، بما يسمح بتنفيذها بالكامل. |
The electoral void has fuelled political polarization and impeded the normal functioning of the legitimate constitutional institutions of the country, in particular the Government and the Parliament. | UN | وتسبب الفراغ الانتخابي في تفاقم الاستقطاب السياسي، وعرقل سير العمل العادي للمؤسسات الدستورية الشرعية في البلد، وبخاصة الحكومة والبرلمان. |
11. Encourages Member States to exchange information expeditiously with other Member States, in particular the Government of Afghanistan, when they detect the travel of individuals on the List; | UN | 11 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات على وجه السرعة مع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما مع حكومة أفغانستان، عند اكتشاف سفر أفراد مدرج أسماؤهم على القائمة؛ |
108. The Special Rapporteur welcomes the establishment of the transitional institutions, in particular the Government and the parliament. | UN | 108- تعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لإقامة مؤسسات الفترة الانتقالية ولا سيما الحكومة والبرلمان. |
It expresses its concern at the restrictions placed upon UNMOT by the parties and calls upon them, in particular the Government of Tajikistan, to ensure the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations and other international organizations. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء القيود التي يفرضهــا الطرفـان علـى بعثــة المراقبين ويطلب إليهما، وخاصة إلى حكومة طاجيكستان، كفالة سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية وضمان حريتهم في التنقل. |
82. Finally, the mission expresses its thanks to all those who facilitated its visit to Beit Hanoun, in particular the Government of Egypt and UNRWA. | UN | 82- وأخيراً، تعرب البعثة عن شكرها لجميع من أسهم في تيسير زيارتها لبيت حانون، وعلى وجه الخصوص حكومة مصر ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى. |