"in particular the office of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما مكتب
        
    • وبخاصة مكتب
        
    • لا سيما مكتب
        
    • وخاصة مفوضية
        
    • وخاصة مكتب
        
    • خصوصا مكتب
        
    • وبوجه خاص مكتب
        
    • ولا سيما المفوضية
        
    Our sincere thanks also go to the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs, for the invaluable support over the past two years. UN ونتقدم أيضا بخالص شكرنا إلى الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، على دعمه القيم طوال العامين الماضيين.
    Given the key role the composite entity will have within the resident coordinator system, the entity should be co-located with the other United Nations funds and programmes, in particular the Office of the resident coordinator. UN وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي ستضطلع به الهيئة الجامعة ضمن نظام المنسق المقيم، ينبغي أن تتخذ الهيئة مكاتب مشتركة مع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب المنسق المقيم.
    The UNCTAD secretariat, in particular the Office of the Special Coordinator, will continue to implement its mandate in an effective manner to assist the two groups of countries. UN وسيواصل الأونكتاد، ولا سيما مكتب المنسق الخاص، النهوض بتلك الولاية بفعالية لمساعدة هاتين المجموعتين من البلدان.
    That was the case both regarding the implementation of programmes in the field and the support provided by headquarters, in particular the Office of Emergency Programmes. UN وهذا ما كان عليه الأمر فيما يخص كل من تنفيذ البرامج في الميدان والدعم المقدم من المقر، وبخاصة مكتب برامج الطوارئ.
    The United Nations Secretariat, and in particular the Office of Legal Affairs, provided important legal advice and diplomatic support to ensure smooth cooperation between the Tribunal, the Security Council and the General Assembly. UN وقدمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما مكتب الشؤون القانونية، دعما هاما للمحكمة على صعيد المشورة القانونية والدعم الدبلوماسي، بغية ضمان التعاون السلس بين المحكمة ومجلس الأمن والجمعية العامة.
    This problem, in the view of the sponsors, requires a two-level approach: first, full cooperation of the parties and relevant States and international organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), to enhance the conditions necessary for return; and secondly, the adoption of a regional approach to the issue. UN وتتطلب هذه المشكلة، في رأي مقدمي مشروع القرار، نهجا على مستويين: أولا، التعاون الكامل من جانب اﻷطراف والدول المعنية والمنظمات الدولية المختصة وخاصة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لتعزيز الظروف اللازمة للعودة؛ وثانيا، اعتماد نهج إقليمي لهذا الموضوع.
    The Mechanism is grateful for the cooperation of the Government of the United Republic of Tanzania and for the technical advice of the Secretariat, in particular the Office of Central Support Services and the Office of Legal Affairs. UN وتعرب الآلية عن امتنانها لما لقيته من تعاون من جانب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة وما حصلت عليه من مشورة تقنية من جانب الأمانة العامة وخاصة مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب الشؤون القانونية.
    The United Nations Secretariat, and in particular the Office of Legal Affairs, provided important legal advice and diplomatic support to ensure smooth cooperation between the Tribunal, the Security Council and the General Assembly. UN وقدَّمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، مشورة قانونية مهمة ودعماً دبلوماسياً ملموساً لكفالة التعاون السلس بين المحكمة وبين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    The United Nations Secretariat, and in particular the Office of Legal Affairs, provided important legal advice and diplomatic support to ensure smooth cooperation between the Tribunal, the Security Council and the General Assembly. UN وقدَّمت الأمانة العامة للأمم المتحدة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، مشورة قانونية مهمة ودعماً دبلوماسياً ملموساً بما يكفل سلاسة التعاون بين المحكمة وبين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    UNAMA will be working closely with stakeholders to develop a strategy to enhance cooperation between the police and the justice sector, in particular the Office of the Attorney-General. UN وستعمل البعثة بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة من أجل وضع استراتيجية لتحسين التعاون بين الشرطة وقطاع العدالة، ولا سيما مكتب المدعي العام.
    8. The security sector, in particular the Office of National Security, was the Government's greatest asset, and had the potential to be an extremely effective policy tool within the broader public service delivery agenda. UN 8 - وأشار إلى أن قطاع الأمن، ولا سيما مكتب الأمن الوطني، يمثل أهم رصيد لدى الحكومة وبإمكانه أن يكون أداة سياسة عامة فعالة للغاية في إطار البرنامج الأوسع نطاقا لتقديم الخدمات العامة.
    Finally, I wish to commend the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for having provided the Assembly with reports that are both comprehensive and admirably analytical. UN أخيرا، أود أن أثني على الأمانة العامة، ولا سيما مكتب الشؤون القانونية، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة له لتقديمها تقارير إلى الجمعية اتسمت بالشمول والتحليل المثير للإعجاب.
    This initiative will be led by the entities, with the support of SFOR and other international organizations in theatre, in particular the Office of the High Representative and IPTF. UN وسيتولى الكيانان قيـــادة هـــذه المبادرة، بدعم من قوة تثبيت الاستقرار والمنظمات الدولية اﻷخرى الموجودة في الميدان، ولا سيما مكتب الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية.
    As part of the Secretary-General's vision that human rights are a cross-cutting element of development activities, UNDP has worked with its partners in UNDG, and in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, to make the right to development a central feature of United Nations development activities in the context of promoting poverty eradication. UN وكجزء من رؤية الأمين العام التي تعتبر حقوق الإنسان عنصرا مشتركا في كافة الأنشطة الإنمائية، عمل البرنامج مع شركائه في المجموعة الإنمائية، وبخاصة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، لجعل الحق في التنمية عنصرا محوريا في الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في سياق استئصال شأفة الفقر.
    Such an undertaking would, however, require a substantial improvement in cooperation between the relevant administrative units of the United Nations -- in particular the Office of the High Representative, the Financing for Development Office, the Department of Social and Economic Affairs' Division for Sustainable Development, the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Development Programme. UN ولكن جهدا كهذا من شأنه أن يتطلب تحسينا كبيرا للتعاون بين مختلف الوحدات الإدارية في الأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الممثل السامي ومكتب تمويل التنمية، وشُعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    24. Notes with appreciation that several least developed countries have expressed their intention to reach the status of graduation by 2020, invites them to start the preparations for their graduation and transition strategy, and requests all relevant entities of the United Nations system, in particular the Office of the High Representative, to extend the necessary support in this regard; UN 24 - يلاحظ مع التقدير أن بلدانا عدة من أقل البلدان نموا أعربت عن اعتزامها استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020، ويدعوها إلى بدء التحضير لذلك ولوضع استراتيجية للانتقال، ويطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية، وبخاصة مكتب الممثل السامي، تقديم الدعم اللازم في هذا الصدد؛
    The report outlines activities undertaken by the United Nations, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, to promote and protect human rights in the Democratic People's Republic of Korea. UN ويتضمن التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة، لا سيما مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، في تعزيز حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    (a) To cooperate fully with all relevant institutions of the United Nations system, in particular the Office of the High Commissioner for Human Rights, in following up the Durban Declaration and Programme of Action; UN (أ) أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في عملية متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    The Administrative Department has undergone expansion in order to cope with the increasing demands placed on it by the increased staff and activity of the other organs of the Tribunal, in particular the Office of the Prosecutor. UN وشهدت اﻹدارة اﻹدارية توسعا لكي تلبي الطلبات المتزايدة عليها من كثرة الموظفين وأنشطة أجهزة المحكمة اﻷخرى وخاصة مكتب المدعي العام.
    The Advisory Committee enquired about the functions of the various offices and units in the Executive Office of the Secretary-General, in particular the Office of External Relations and the unit for Peace-building Strategies for Africa. UN أولا - ١٥ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الوظائف التي يقوم بها مختلف المكاتب والوحدات في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، خصوصا مكتب العلاقات الخارجية ووحدة استراتيجيات بناء السلام لصالح أفريقيا.
    • Lean and efficient, drawing on other institutions, including its housing institution, as well as the United Nations system-wide capacities and facilities, in particular the Office of the Resident Co-ordinator; and that, moreover, UN الكفاءة مع قلة الموارد، والاعتماد على مؤسسات أخرى، بما في ذلك المؤسسة التي تأوي الآلية، وكذلك الاستعانة بالقدرات والتسهيلات المتاحة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وبوجه خاص مكتب المنسق المقيم، وعلاوة على ذلك؛
    16. Invites the relevant bodies of the United Nations, in particular the Office of the High Commissioner, within the framework of the Assistance Mission: UN 16- تدعو كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما المفوضية السامية، إلى القيام، في إطار بعثة المساعدة، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus