"in particular the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا سيما استخدام
        
    • وبخاصة استخدام
        
    • وخصوصا استخدام
        
    • بوجه خاص باستعمال
        
    • لا سيما استخدام
        
    • وخاصة استخدام
        
    • وعلى وجه الخصوص استخدام
        
    • بصفة خاصة على استخدام
        
    • وبشكل خاص استخدام
        
    The visit also provided useful information on the problems related to the implementation of the travel ban, in particular the use of false and stolen travel documents. UN كما وفرت الزيارة معلومات مفيدة عن المشاكل المتصلة بتنفيذ حظر السفر، ولا سيما استخدام وثائق السفر المزورة والمسروقة.
    The task of the Mission in this respect was made difficult by the tactics employed by Al-Shabaab, in particular the use of human shields. UN وقد زاد من صعوبة المهمة التي تضطلع بها البعثة في هذا الصدد الأساليب التي تستخدمها حركة الشباب، ولا سيما استخدام دروع بشرية.
    82. In this regard, the policing of these contentious marches, in particular the use of plastic bullets, raises serious concerns. UN 82- وفي هذا الصدد، فإن تعامل الشرطة مع هذه المسيرات المثيرة للخلاف، وبخاصة استخدام الرصاص المطاطي، يثير قلقاً بالغاً.
    The Working Group requested the Secretariat to review the use of terms throughout the draft convention, in particular the use of the terms " third parties " and " consignees " to ensure consistency of terminology. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تستعرض استخدام المصطلحات في كامل نص مشروع الاتفاقية، وبخاصة استخدام مصطلحي " الأطراف الثالثة " و " المرسل إليهم " ، ضمانا لاتساق المصطلحات.
    Some speakers noted the links between terrorism and other forms of crime, in particular the use of criminal activities to generate funds for terrorist acts. UN 94- وأشار بعض المتكلّمين إلى الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، وخصوصا استخدام الأنشطة الإجرامية في الحصول على أموال لخدمة أفعال إرهابية.
    Recalling its resolution 65/232 of 21 December 2010 on strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, and welcoming, in particular, the use of its technical cooperation capacity for preventing and countering the illicit flow of funds, UN وإذ تشير إلى قرارها 65/232 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإذ ترحب بوجه خاص باستعمال قدراته في مجال التعاون التقني في منع التدفقات المالية غير المشروعة والتصدي لها،
    It urges both sides to avoid resorting to disproportionate force, in particular the use of firearms, tanks and helicopter gunships. UN ويحث الجانبين على تحاشي اللجوء الى القوة غير المتكافئة، لا سيما استخدام اﻷسلحة النارية والدبابات ومدافع طائرات الهليكوبتر.
    Destructive fishing practices, in particular the use of trawl nets causing damage to seabeds, would be phased out. UN وسيجرى منع ممارسات الصيد المدمرة، وخاصة استخدام شباك الجر التي تتسبب في أضرار لقيعان البحار، بصورة تدريجية.
    The flexible structure of the 2004 programme budget of the Office of the Prosecutor was highlighted, in particular the use of core permanent staff at the senior level and teams of variable sizes to deal with specific situations. UN وسلط الضوء على مرونة هيكل الميزانية البرنامجية لمكتب المدعي العام لسنة 2004، وعلى وجه الخصوص استخدام الموظفين الدائمين الأساسيين على مستوى الوظائف العليا، وأفرقة متفاوتة الأحجام، من أجل معالجة حالات معينة.
    Recalling the principles and norms of international law applicable to the maritime space, in particular the use of the high seas for peaceful uses and the freedom of navigation and overflight, UN وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي السارية على الحيز البحري، ولا سيما استخدام أعالي البحار في اﻷغراض السلمية وحرية الملاحة والتحليق،
    Recalling further the principles and norms of international law applicable to maritime space, in particular the use of the high seas for peaceful purposes and the freedom of navigation and overflight, UN وإذ تذكر كذلك بمبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة على الفضاء البحري، ولا سيما استخدام أعالي البحار لﻷغراض السلمية وحرية الملاحة والطيران،
    Efficiency measures honed over preceding years, in particular the use of written evidence in place of live testimony, are yielding significant savings in court time. UN وأصبحت إجراءات تعزيز الكفاءة التي صُقلت على مدى الأعوام السابقة، ولا سيما استخدام الأدلة الخطية بدلا من الشهادة الشفهية، تسمح باقتصاد قسط وافر من وقت المحكمة.
    31. ECE has long experience in developing census recommendations, and it works with member States to promote efficiency and innovation in census-taking, in particular the use of registers. UN 31 - وللجنة خبرة طويلة في وضع توصيات عن التعدادات، وهي تعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز الكفاءة والابتكار في إجراء التعدادات، ولا سيما استخدام السجلات.
    That facility was to be rebuilt to meet the strictest standards. With regard to the use of force by police officers, and in particular the use of firearms, such cases were rare and occurred in critical situations. UN 24- وفيما يخص لجوء ضباط الشرطة إلى استخدام القوة، ولا سيما استخدام الأسلحة النارية، قال السيد ماكدويل إن الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة إلى استخدام هذه الأسلحة نادرة وإنها حدثت في مواقف خطيرة.
    (d) Pursued other innovative and useful procedural approaches, in particular the use of the " questionandanswer " format and some expert panel discussions; UN (د) اتباع نُهج إجرائية مبتكرة ومفيدة أخرى، وبخاصة استخدام نموذج " الأسئلة والأجوبة " وبعض مناقشات أفرقة الخبراء؛
    (d) Pursued other innovative and useful procedural approaches, in particular the use of the " questionandanswer " format and some expert panel discussions; UN (د) اتباع نُهج إجرائية مبتكرة ومفيدة أخرى، وبخاصة استخدام نموذج " الأسئلة والأجوبة " وبعض مناقشات أفرقة الخبراء؛
    Expressing concern at the increased use, in a globalized society, by terrorists of new information and communications technologies, in particular the use of the Internet for terrorist purposes, inter alia, recruitment and incitement, as well as for the financing, training, planning and preparation of their activities, UN وإذ تعرب عن قلقها من تزايد استخدام الإرهابيين، في مجتمع معولم، لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، وبخاصة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية منها التجنيد والتحريض ولأغراض تمويل أنشطتهم والتدريب عليها والتخطيط والتحضير لها،
    Some speakers noted the links between terrorism and other forms of crime, in particular the use of criminal activities to generate funds for terrorist acts. UN 94- وأشار بعض المتكلّمين إلى الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الإجرام، وخصوصا استخدام الأنشطة الإجرامية في الحصول على أموال لخدمة أفعال إرهابية.
    Speakers noted the links that existed between terrorism and other forms of crime, in particular the use of criminal activities to generate funds for terrorist acts. UN 113- ولاحظ المتكلمون الصلات القائمة بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، وخصوصا استخدام الأنشطة الإجرامية لدر الأموال للأعمال الإرهابية.
    " Recalling its resolution 65/232 of 21 December 2010 on strengthening the United Nations crime prevention and criminal justice programme, and welcoming, in particular, the use of its technical cooperation capacity for preventing and countering the illicit flow of funds, UN " وإذ تشير إلى قرارها 65/232 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بتعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وإذ ترحب بوجه خاص باستعمال قدراته في مجال التعاون التقني في منع التدفقات المالية غير المشروعة والتصدي لها،
    In view of the increased role of media, and in particular the use of websites, in order to enhance effectiveness of public information policies, the Inspectors recommend the following: UN وفي ضوء تنامي دور وسائط الإعلام، لا سيما استخدام المواقع الشبكية، وبغية تعزيز فعالية سياسات الإعلام، يوصي المفتشون بما يلي:
    The speaker outlined the approach adopted by Italy, in particular the use of non-conviction-based forfeiture. UN وقدَّمت عرضاً موجزاً للنهج المتبع في إيطاليا، وخاصة استخدام المصادرة غير القائمة على إدانة.
    The flexible structure of the 2004 programme budget of the Office of the Prosecutor was highlighted, in particular the use of core permanent staff at the senior level and teams of variable sizes to deal with specific situations. UN وسلط الضوء على مرونة هيكل الميزانية البرنامجية لمكتب المدعي العام لسنة 2004، وعلى وجه الخصوص استخدام الموظفين الدائمين الأساسيين على مستوى الوظائف العليا، وأفرقة متفاوتة الأحجام، من أجل معالجة حالات معينة.
    (a) Mainstream the children and armed conflict agenda in foreign ministries and related government agencies, encouraging in particular the use of bilateral diplomacy and conditionality on military assistance to spur the adoption and implementation of action plans; UN (أ) تعميم مراعاة البرنامج المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح في وزارات الخارجية والجهات الحكومية المعنية، مع التشجيع بصفة خاصة على استخدام الدبلوماسية الثنائية وربط المساعدات العسكرية بشروط من شأنها تحفيز اعتماد خطط العمل وتنفيذها؛
    The problems of the exploitation of child labour, in particular the use of young girls as domestic workers, and child prostitution also require special attention. UN وينبغي أيضا توجيه اهتمام خاص الى مشكلة استغلال عمل اﻷطفال، وبشكل خاص استخدام الفتيات في الخدمة المنزلية، ومشكلة دعارة اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus