While the responsibility for protecting those groups rested with his Government, international organizations could play an effective role by helping Sierra Leone and other third-world countries come to grips with their economic problems through various schemes, in particular those which tackled their debt burden. | UN | وبينما تقع على حكومته مسؤولية حماية هاتين الفئتين، فإن المنظمات الدولية تستطيع أن تلعب دورا فعالا عن طريق مساعدة سيراليون وغيرها من بلدان العالم الثالث لمعالجة مشاكلها الاقتصادية من خلال برامج مختلفة، ولا سيما تلك التي تتصدى لمعالجة أعباء ديونها. |
13. In the task of achieving the goals of nuclear disarmament, all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest nuclear arsenals, bear a special responsibility. | UN | ١٣ - وتتحمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما تلك التي تمتلك أضخم ترسانات نووية، مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي. |
The burden of strengthening the application of the United Nations Charter must not fall on certain Member States alone, but must be borne by all, in particular those which were most responsible for the Organization's financial situation. | UN | وينبغي ألا يقع العبء الناجم عن تعزيز تطبيق ميثاق الأمم المتحدة على عاتق دول أعضاء معينة دون غيرها، بل يجب أن يتحمله الجميع، ولا سيما الدول التي تتحمل أكبر قدر من المسؤولية عن الحالة المالية للمنظمة. |
The developed countries can also help in eliminating the situation by demolishing the barriers they still maintain against imports from the less developed countries, in particular those which are suffering from the burdens of external debt. | UN | وبوسع البلدان المتقدمة النمو أيضا أن تساعد في القضاء على تلك الحالة بإزالة الحواجز التي لا تزال تفرضها على الواردات من البلدان اﻷقل نموا وبخاصة تلك التي ترزح تحت أعباء الدين الخارجي. |
All countries, and in particular those which had the highest rates of emissions, should sign the new instrument in order for it to have weight. | UN | وينبغي لجميع البلدان، وخاصة تلك التي توجد لديها أعلى معدلات الانبعاثات، توقيع الصك الجديد حتى يكون له وزن. |
14. Appeals to the Governments concerned, in particular those which have not yet replied to the communications transmitted by the Working Group, to cooperate fully with it and, in particular, to reply promptly to its requests for information so that, while respecting its working methods based on discretion, it may perform its strictly humanitarian role; | UN | 14 - تناشد الحكومات المعنية، ولا سيما الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل المحالة إليها من الفريق العامل، أن تتعاون معه تعاونا تاما، وعلى وجه الخصوص، الاستجابة بسرعة لطلباته الموجهة إليها للحصول على معلومات لتمكينه من الاضطلاع بدوره الإنساني الصرف مع احترام أساليب عمله القائمة على التحفظ؛ |
We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. | UN | ونهيب بجميع الدول، ولا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب. |
We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. | UN | ونهيب بجميع الدول، ولا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب. |
We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. | UN | ونهيب بجميع الدول، ولا سيما تلك التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات واسعة أو منتظمة للتعذيب، أن تتبرع لصندوق التبرعات كجزء من التزام شامل برد الاعتبار إلى ضحايا التعذيب. |
Takes note of the observations contained in the report of the Ad Hoc Committee on the Improvement of the Methods of Work of the General Assembly and approves the recommendations submitted by the Committee, in particular those which provide that: | UN | تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة لتحسين طرائق عمل الجمعية العامة، وتقر التوصيات التي قدمتها اللجنة، ولا سيما تلك التي تنص على ما يلي: |
Unauthorized disclosures by the staff of the Section, in particular those which reveal the identity of a staff member who has made a complaint or suggestion to the Section, would compromise the effectiveness of the Section and the trust reposed in it by the United Nations. | UN | ومن شأن عمليات الكشف من جانب موظفي القسم، ولا سيما تلك التي تكشف عن هوية موظف قدم شكوى أو إيعازا إلى القسم، أن تعرِّض للخطر فعالية القسم والثقة التي وضعتها الأمم المتحدة فيه. |
While we agree with the general thrust of the text, we note that wording to the effect that the primary responsibility rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, is conspicuous by its absence. | UN | ففي حين أننا نتفق مع المرمى العام للنص، إلا أننا نلاحظ غياب الصيغة التي مؤداها أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أكبر المخزونات، غيابا ملفتا للنظر. |
They called on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims. | UN | وأهابوا بجميع الدول، ولا سيما الدول التي ثبتت مسؤوليتها عن ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، أن تتبرع لصندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
" Noting that there are still significant nuclear arsenals and that the primary responsibility for nuclear disarmament, with the objective of the elimination of nuclear weapons, rests with the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest stockpiles, | UN | " واذ تلاحظ أنه لا تزال هناك ترسانات نووية ضخمة وأن المسؤولية الرئيسية لنزع السلاح النووي، بهدف إزالة اﻷسلحة النووية، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولا سيما الدول التي تملك أضخم الترسانات النووية، |
A limited number of States parties, in particular those which have taken such measures, have heeded CERD General Recommendation V. More concerted efforts are needed to promote intercultural and multicultural education. | UN | أما العدد المحدود من هذه الدول، وبخاصة تلك التي اتخذت مثل هذه التدابير، فإنها قد فعلت ذلك مراعاة لما نصت عليه التوصية العامة الخامسة للجنة القضاء على التمييز العنصري. |
There is also a need to continue with the development of new preventative approaches and tools, in particular those which address the biological and social and cultural vulnerabilities of women. | UN | كما أن هناك حاجة للاستمرار في تطوير نُهُج وأدوات جديدة في مجال الوقاية، وبخاصة تلك التي تتصدى لجوانب الضعف البيولوجية والاجتماعية والثقافية للمرأة. |
[Reaffirming that all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the most important nuclear arsenals, bear a special responsibility for the realization of thorough nuclear disarmament,] | UN | ]وإذ تؤكد من جديد أن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وبخاصة تلك التي تحوز أهم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تحقيق نزع السلاح الشامل،[ |
6. Monaco would like to make some comments on recommendations it accepted, in particular those which are already being implemented. | UN | 6- تودّ إمارة موناكو أن تورد بعض الإيضاحات بشأن التوصيات التي قبلتها وخاصة تلك التي أضحى تنفيذها مضموناً. |
In conclusion, I would like to thank all the delegations in the Third Committee, in particular those which helped me with the preparation of the reports before the General Assembly. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر جميع الوفود في اللجنة الثالثة، وخاصة تلك التي ساعدتني في إعداد التقارير المعروضة على الجمعية العامة. |
15. Appeals to the Governments concerned, in particular those which have not yet replied to the communications transmitted by the Working Group, to cooperate fully with it and, in particular, to reply promptly to its requests for information so that, while respecting its working methods based on discretion, it may perform its strictly humanitarian role; | UN | ١٥ - تناشد الحكومات المعنية، ولا سيما الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل المحالة إليها من الفريق العامل، التعاون التام معه، وعلى وجه الخصوص، الاستجابة بسرعة للطلبات الموجهة إليها من الفريق العامل للحصول على معلومات لتمكينه من الاضطلاع بدوره اﻹنساني الصرف مع احترام أساليب عمله القائمة على حُسن التقدير؛ |
1. Unequivocally condemns all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, in all their forms and manifestations, wherever and by whomever committed, in particular those which could threaten international peace and security; | UN | ١ - يدين إدانة قاطعة جميع أعمال اﻹرهاب وأساليبه وممارساته بوصفها أعمالا إجرامية لايمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها، وذلك بجميع أشكالها ومظاهرها، وأينما وقعت وأيا كان مرتكبها، لا سيما اﻷعمال التي يمكن أن تهدد السلم واﻷمن الدوليين؛ |
We call on all States, in particular those which have been found to be responsible for widespread or systematic practices of torture, to contribute to the Voluntary Fund as part of a universal commitment for the rehabilitation of torture victims and their families. " | UN | وندعو جميع الدول، ولا سيما منها تلك التي تبيَّن أنها مسؤولة عن ارتكاب ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، إلى المساهمة في صندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وأسرهم " . |
" The Security Council calls for an end to all acts of violence in Kosovo, in particular those which are ethnically motivated and urges all political leaders in Kosovo to condemn these acts and to increase their efforts to create inter-ethnic tolerance. | UN | " ويدعو مجلس الأمن إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وخاصة الأعمال ذات الدوافع العرقية، ويحث جميع القادة السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال ومضاعفة الجهود من أجل نشر التسامح بين القوميات الإثنية. |
These actions would encourage annex 2 States, in particular those which have not acceded to the Non-Proliferation Treaty and continue to operate unsafeguarded nuclear facilities, to sign and ratify the Test-Ban Treaty. | UN | وهذه الإجراءات سوف تشجع البلدان المذكورة في المرفق الثاني، لا سيما البلدان التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتواصل تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات، على التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها. |