"in payment" - Traduction Anglais en Arabe

    • في دفع
        
    • في الدفع
        
    • المدفوعة
        
    • في سداد
        
    • في السداد
        
    • قيد الدفع
        
    • في تسديد
        
    • الجاري دفعها
        
    • التي تدفع
        
    • سدادا
        
    • في دفعها
        
    • في التسديد
        
    • المبلغ المدفوع
        
    • تسديداً
        
    • في المدفوعات
        
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    However, the Administration stressed that delays in payment are inevitable since the financial period of countries and the Foundation do not coincide. UN غير أن الإدارة أكدت أن التأخر في الدفع أمر لا مناص منه لأن الفترة المالية للبلدان لا تتطابق مع الفترة المالية للمؤسسة.
    Actual and projected growth in periodic benefits in payment (2007-2019) UN الزيادة الفعلية والمتوقعة في عدد متلقي الاستحقاقات المدفوعة دوريا
    My delegation calls on all Member countries which are in arrears in payment to pay those arrears promptly, fully and without conditions. UN ووفدي يدعو جميع البلدان اﻷعضاء المتأخرة في سداد أنصبتها أن تسارع بدفع هذه المتأخرات بالكامل ودون أية شروط.
    It would be advisable to make a distinction between the assignment of a contractual right and the assignment of an undivided interest in payment. UN وسيكون من المستصوب التمييز بين احالة حق تعاقدي واحالة مصلحة غير مجزّاة في السداد.
    (e) Pensions in payment are revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments. UN (هـ) تنقح المعاشات التقاعدية قيد الدفع بنفس النسبة المئوية ونفس التاريخ الذي يجري فيه تعديل المرتبات.
    Belarus shared the concerns expressed regarding delays in payment of assessed contributions by many Member States. UN وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء .
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    The Administration stated that the decline in payment of pledges by Member States was for reasons beyond the control of the Centre. UN وذكرت اﻹدارة بأن الانخفاض في دفع التبرعات المعلنة من جانب الدول اﻷعضاء يرجع ﻷسباب خارجة عن سيطرة المركز.
    UNIDO has experienced chronic delays in payment of assessed contributions and has introduced various measures to eliminate the arrears. UN وتعرضت اليونيدو لتأخيرات مزمنة في دفع اﻷنصبة المقررة وأدخلت تدابير مختلفة للقضاء على المتأخرات.
    287. Delays in payment of teachers’ wages have become chronic. UN ٧٨٢- وأصبح التأخر في دفع أجور المعلمين أمرا مزمنا.
    Some of the persons who are in an eviction situation because of arrears in payment have long-term and serious disturbances of payment. UN وبعض الأشخاص المهددين بالطرد بسبب متأخرات في الدفع يعانون صعوبات شديدة في السداد ولمدة طويلة.
    In addition, delays in payment can range between six and nine months. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتراوح التأخير في الدفع ما بين ستة وتسعة أشهر.
    The seller claimed a penalty for the buyer's delay in payment. UN وطالب البائع بتغريم المشتري على تأخّره في الدفع.
    This reflected difficulties in payment, as the debt service actually paid fell short of the scheduled debt service. UN وهذا اﻷمر يعكس صعوبات الدفع، بما أن خدمة الدين المدفوعة بالفعل كانت دون خدمة الدين المجدول.
    Total growth in periodic benefits in payment since 1997 UN إجمالي النمو في الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997
    UNDP utilized its operational reserve in early 1994 because of delays in payment of pledges. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    (e) Pensions in payment are revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments. UN (هـ) تنقح المعاشات التقاعدية قيد الدفع بنفس النسبة المئوية ونفس التاريخ الذي يجري فيه تعديل المرتبات.
    Finally, the Panel finds that the claimant did not establish that the 19-month delay in payment of the principal amount was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأخيراً، يرى الفريق أن المطالب لم يثبت أن التأخير في تسديد المبالغ الأصلية المستحقة لفترة 19 شهراً كان نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    That provision stipulates that pensions in payment shall automatically be revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. UN وتنص هذه الفقرة على أن تنقح بصورة آلية المعاشات التقاعدية الجاري دفعها بنفس النسبة المئوية وفي نفس موعد استحقاقات المعاشات التقاعدية.
    The Advisory Committee notes the view of the Secretary-General that the issue of pensions in payment should be brought to the attention of the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ارتآه الأمين العام من أنه ينبغي عرض مسألة المعاشات التقاعدية التي تدفع حاليا على الجمعية العامة.
    This shall not preclude the acceptance, to the extent authorized by the General Assembly, of other currencies in payment of Members' contributions, provided the Controller decides that: UN ولا يحول هذا دون قبول عمــــلات أخــــرى، إلى الحد الذي تأذن به الجمعية العامة، سدادا لاشتراكات الدول الأعضــــاء، شريطــــة أن يقرر المراقب المالي ما يلي:
    They are forced to pay and any delay in payment leads to sequestration of their property and even their house furniture. UN وهم مجبرون على دفع تلك الضرائب وأي تأخير في دفعها يؤدي إلى مصادرة ممتلكاتهم بل وأثاث منازلهم.
    This is a chronic problem faced by the United Nations because of delays in payment and the accumulating arrears of Member States. UN وهذه مشكلة مزمنة تواجهها الأمم المتحدة بسبب التأخير في التسديد وتراكم متأخرات الدول الأعضاء.
    Nursery schools get the amount of difference in payment from the budget. UN وتحصّل رياض الأطفال الفرق بين المبلغ المدفوع والمبلغ الواجب من الميزانية.
    Sometimes they even demanded that the Indians hand over their own children in payment of taxes; these were then shipped to Panama and Peru as slaves. UN وفي بعض اﻷحيان كان الاقطاعيون يطالبون الهنود بتسليمهم أولادهم تسديداً للضرائب. وكانو ينقلون بعد ذلك إلى بنما وبيرو بصفة عبيد.
    169. Figures relating to benefit claims in payment and annual budgets are detailed in respect of individual elements of social security at Appendix 3. UN ويرد في التذييل الثالث بيانات تفصيلية عن الأرقام المرتبطة بمطالبات الإعانات في المدفوعات والميزانيات السنوية المتعلقة بالعناصر الفردية للضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus