in performing his/her functions, the Under-Secretary-General is supported by the Assistant Secretary-General. | UN | ويحظى وكيل الأمين العام في أداء مهامه بدعم الأمين العام المساعد. |
4. The regional commissions and other regional institutions have strategic advantages in performing a number of functions, including: | UN | وتتمتع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية الأخرى بامتيازات استراتيجية في أداء عدد من الوظائف، منها: |
The review found that the fragmentation of the UNODC governance structure and funding mechanism are affecting its efficiency and effectiveness in performing its duties. | UN | وخلُص الاستعراض إلى أن تجزئة الهيكل الإداري للمكتب وآلية تمويله تؤثران في كفاءته وفعاليته في أداء مهامه. |
The prosecutor is independent in performing professional duties on the conditions specified in the Act on Prosecution Authority. | UN | ويتمتع المدعي العام بالاستقلال في الاضطلاع بمهامه الوظيفية وفقاً للشروط المحددة في القانون المتعلق بسلطة الادعاء. |
His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. | UN | وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا. |
Prosecutors are independent in performing their functions and act only on the basis of the law and in accordance with their beliefs. | UN | والنواب العامون مستقلون في أداء وظائفهم ولا يتصرفون إلا وفقاً للقانون وبما يتماشى مع قناعاتهم. |
MINURSO military personnel assigned to the Tindouf Liaison Office were involved in performing Air Terminal Officer duties at the Tindouf Airport. | UN | وقد شارك أفراد البعثة العسكريون المعينون في مكتب الاتصال في تندوف في أداء مهام موظف المحطة الجوية في مطار تندوف. |
We recognize the responsibility of member States to assist UNAMA in performing that task. | UN | ونقر بمسؤولية الدول الأعضاء عن مساعدة البعثة في أداء تلك المهمة. |
With a view to improving efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. | UN | وبغية تحسين كفاءة العملية أُعدت استمارة إلكترونية لاستعمالها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة. |
With a view to improving the efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. | UN | وبغية تحسين كفاءة العملية، تم نشر استمارة إلكترونية لاستخدامها في طلب إجراء استعراض لدعم المجلس في أداء هذه المهمة. |
It is envisioned that technology like this could in future be deployed around a mine site to assist in performing monitoring operations. | UN | ومن المتصور أن يكون من الممكن في المستقبل استخدام تكنولوجيا مثل هذه حول موقع منجم ما للمساعدة في أداء عمليات الرصد. |
The Commission shall appoint the experts and specialists it considers most appropriate to assist it in performing its duties. | UN | للجنة أن تستعين بمن تراه مناسبا من الخبراء والمختصين لمساعدتها في أداء مهامها. |
The Commission shall appoint the experts and specialists it considers most appropriate to assist it in performing its duties. | UN | للجنة أن تستعين بمن تراه مناسبا من الخبراء والمختصين لمساعدتها في أداء مهامها. |
The biggest problem States have repeatedly pointed out is the difficulty the secretariat faces in performing this task efficiently. | UN | وتتمثل أكبر مشكلة أشارت إليها الدول مراراً وتكراراً في الصعوبة التي تواجهها الأمانة في الاضطلاع بمهمتها بفعالية. |
The restrictions limited UNMIS in performing its mandated monitoring and verification tasks and negatively impacted the building of trust between the two parties. | UN | وحدت القيود من قدرات البعثة على أداء مهمتي الرصد والتحقق المنوطتين بها وأثرت سلبا على بناء الثقة بين الطرفين. |
One of the standards established in that framework was that in performing their work internal auditors should be independent and objective. | UN | ومن المعايير المحددة في الإطار المذكور ضرورة تمتع مراجعي الحسابات الداخليين بالاستقلالية والموضوعية عند أداء عملهم. |
At present, the Standing Police Capacity is currently too small to be consistently effective in performing its core functions. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يسمح صغر حجم القدرة لها بأن تكون فعالة في القيام بمهامها الأساسية بشكل متسق. |
At the same time, the Agency had to cope with numerous and varied problems in performing its mandated tasks. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي للوكالة أن تتغلب على المصاعب المتعددة والمختلفة التي تواجهها في تأدية مهام ولايتها. |
28. in performing its functions, the State should also create room for the private sector to operate. | UN | 28- وينبغي للدولة أيضاً، في إطار أداء وظائفها، أن تفسح مجالاً للقطاع الخاص لكي يعمل. |
in performing this role, the Commission faces the serious constraints of lacking a system-wide mandating authority and resources at its disposal. | UN | وتواجه اللجنة، لدى أدائها هذا الدور، عقبات خطيرة تتمثل في افتقارها لسلطة تفويضية على نطاق المنظومة، ولموارد تحت تصرفها. |
“(iii) to encumber the assigned receivables with the expenses of the insolvency administrator in performing the original contract, or | UN | `٣` تحميل المستحقات المحالة نفقات مدير الاعسار لدى أداء العقد اﻷصلي ، أو |
in performing his duties as Chairperson, he would rely on the current Chairperson's experience, the Secretariat's assistance and Committee members' cooperation. | UN | وأضاف أنه سيعول، في أدائه لمهامه كرئيس للجنة، على خبرة الرئيس الحالي ومساعدة الأمانة العامة وتعاون أعضاء اللجنة. |
Absence of written procedures to guide staff in performing their functions | UN | عدم توافر إجراءات مكتوبة لتوجيه الموظفين في أدائهم لمهامهم |
in performing their duties, they shall remain in permanent contact with each other: | UN | وتقيم هذه القوات، في أدائها لمهامها، علاقات دائمة في ما بينها: |
The information provided indicates the nature of the expertise that the Commission needs in performing its activities. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى طبيعة الخبرات التي تتطلبها اللجنة لدى اضطلاعها بأنشطتها. |
To consider, in performing his/her work, the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance on matters concerning his/her mandate; | UN | `4` إلى النظر، لدى القيام بعمله، في توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بشأن المسائل المتصلة بولايته؛ |
He paid tribute to those peacekeepers who had sacrificed their lives in performing their duties. | UN | وأشاد بحفظة السلام الذين ضحوا بأرواحهم أثناء أدائهم لمهامهم. |