A flexible system of salary payment was established to ensure that food-insecure households would never be without means in periods of greatest needs. | UN | وأُنشئ نظام مرن لدفع الرواتب يضمن عدم بقاء الأسر المعيشية التي تفتقر إلى الأمن الغذائي دون مال في فترات العوز الشديد. |
With regard to article 11, in periods of armed conflict indigenous people should be treated like any other citizens. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ١١، يجب أن يعامَل السكان اﻷصليون في فترات النزاع المسلح بنفس معاملة المواطنين اﻵخرين. |
Such problems become acute in periods of structural crises, and remain latent during relatively limited periods of stable and regulated growth. | UN | ومثل هذه المشاكل تصبح حادة في فترات الأزمات الهيكلية وتبقى كامنة أثناء فترات محدودة نسبية من الاستقرار والنمو المنظم. |
In a great many cases, anomalies in the functioning of the judicial system can occur - and in fact do occur - in periods of normality. | UN | ففي عدد كبير من الحالات، قد تحدث مخالفات في عمل الجهاز القضائي في الفترات الطبيعية، وهي تحدث بالفعل. |
Indigenous peoples have the right to special protection and security in periods of armed conflict. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحماية والأمن في أوقات النـزاعات المسلحة. |
in periods of détente the evaluation is more dispassionate and action more considered. | UN | وفي فترات الانفراج، يكون التقييم أكثر هدوءا والعمل مدروساً بشكل أفضل. |
Accordingly, only in periods of exception may the expressly specified restrictions apply. | UN | وبالتالي، لا يجوز تطبيق القيود المنصوص عليها صراحة فيه إلا في فترات استثنائية. |
58. The Committee notes with concern the high incidence of ethnic and gender-based violence against women in periods of civil unrest. | UN | 58 - وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من حالات العنف الاثني والعنف الموجه ضد المرأة في فترات الاضطرابات الأهلية. |
58. The Committee notes with concern the high incidence of ethnic and gender-based violence against women in periods of civil unrest. | UN | 58 - وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من حالات العنف الاثني والعنف الموجه ضد المرأة في فترات الاضطرابات الأهلية. |
That figure is reduced to six truckloads of fabric in periods of limited closure. | UN | وتناقص هذا الرقم إلى حمولة ست شاحنات من المنسوجات في فترات الاغلاق المحدود. |
Young people are often among the victims of the violence and brutality that occur in periods of conflict, rendering them susceptible to physical disability. | UN | وفي كثير من الأحيان يكون الشباب بين من يقعون ضحايا العنف والوحشية التي تحدث في فترات النزاع، مما يعرضهم إلى العجز البدني. |
Persons belonging to minorities on average may be paid less and be more likely to lose their employment in periods of economic hardship because of discrimination. | UN | وتُدفع أجور أدنى في المتوسط لأفراد الأقليات، ويكونون أكثر عرضة لفقدان وظائفهم في فترات المصاعب الاقتصادية بسبب التمييز. |
Indigenous peoples have the right to special protection and security in periods of armed conflict. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حماية وأمن خاصين في فترات أوقات النـزاعات المسلحة. |
New rules require banks to increase capital buffers in good times to draw down in periods of stress. | UN | وتقتضي القواعد الجديدة من المصارف زيادة صناديق رأس المال الاحتياطي في الأوقات الجيدة لتسحب منها في فترات الضغط. |
Individual rights and societal goals may be at odds in some specific circumstances, particularly in periods of rapid social change. | UN | وقد تتضارب حقوق الفرد والغايات المجتمعية في ظروف معينة، لاسيما في فترات التغير الاجتماعي السريع. |
Individual rights and societal goals may be at odds in some specific circumstances, particularly in periods of rapid social change. | UN | وقد تتضارب حقوق الفرد والغايات المجتمعية في ظروف معينة، لاسيما في فترات التغير الاجتماعي السريع. |
They were crucial to economic and social development and net job-creators even in periods of recession. | UN | وهي عنصر حاسم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنشئة صافية لمراكز العمل حتى في فترات الانتكاس. |
They are net job creators, even in periods of recession. | UN | وهي جهات تنشئ وظائف حتى في فترات الركود. |
17. The GICHD can serve to advance funds to the ISU's operations in periods of cash flow problems. | UN | 17- ويمكن لمركز جنيف الدولي أن يقدم أموالاً لعمليات وحدة الدعم في الفترات التي يشحّ فيها النقد. |
The question of protection of the environment in periods of armed conflict should remain on the agenda of the Sixth Committee. | UN | وقالت إن مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح ينبغي أن تظل مدرجة في جدول أعمال اللجنة السادسة. |
in periods of economic downturn or crisis, basic social services should be ensured. | UN | وفي فترات الانكماش الاقتصادي أو اﻷزمات، ينبغي كفالة الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Our country of four cultures would quite possibly have disintegrated in periods of great European conflict had it not been for our neutrality. | UN | فلولا هذا الحياد لكان يمكن جدا لبلدنا بأربع ثقافات أن يتفكك خلال فترات الصراع الكبير في أوروبا. |