The reduction in mortality is an important factor in population growth. | UN | ويشكل انخفاض الوفيات عاملاً هاماً في النمو السكاني. |
5. The inertia intrinsic in population growth is partly responsible for the maintenance of high population increments. | UN | 5 - ويعود استمرار الزيادات السكانية في جزء منه إلى الخمود المتأصل في النمو السكاني. |
The four regions of Europe have experienced very different recent trends in population growth. | UN | وشهدت مناطق أوروبا اﻷربع اتجاهات حديثة مختلفة جدا في النمو السكاني. |
From the analysis of the national reports, eight different combinations of trends in population growth were identified across those two decades. | UN | وبتحليل التقارير الوطنية، حُددت ثماني مجموعات مختلفة من الاتجاهات في نمو السكان عبر هذين العقدين. |
Two factors contributed to ending the decline in population growth that had preceded: a stagnation in the decline of total fertility and a change in the age structure of the population. | UN | وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان. |
The National Population Census (2000) data indicates that, unlike other developing countries, Belize has been experiencing an urban to rural shift in population growth. | UN | 3 - توضح بيانات تعداد السكان الوطني (2000) أن بليز، خلافاً للبلدان النامية الأخرى تشهد حركة من المدينة إلى الريف من حيث النمو السكاني. |
Current trends in population growth and consumption are not sustainable and public action is required on a scale never seen before. | UN | إن الاتجاهات الحالية للنمو السكاني والاستهلاك ليست مستدامة وهناك حاجة للعمل العام على نطاق لم يسبق له مثيل. |
The four regions of Europe have experienced very different recent trends in population growth. | UN | وقد شهدت مناطق أوروبا اﻷربع في اﻵونة اﻷخيرة اتجاهات بالغة الاختلاف في النمو السكاني. |
However, a slowdown in population growth has been registered. | UN | بيد أنه سُجّل تباطؤ في النمو السكاني . |
The report indicated that total energy demand in the residential sector was expected to grow by 2 per cent per year to 2010 mainly owing to expected increases in population growth, economic growth and the trend towards urbanization. | UN | وأشار التقرير إلى أن إجمالي الطلب على الطاقة في القطاع السكاني يُتوقع أن يرتفع بنسبة 2 في المائة سنويا حتى عام 010 2، ويرجع ذلك بشكل رئيسي إلى الارتفاعات المتوقعة في النمو السكاني والنمو الاقتصادي والاتجاه نحو التحضر. |
While Europe will see a declining trend in population growth by about 18 per cent from 728 million in 1995 to 595 million by 2150, the population in the United States and Canada will grow from 297 million in 1995 to 424 million by 2150. | UN | ورغم أن أوروبا ستشهد انخفاضا في النمو السكاني بنسبة ١٨ في المائة من ٧٢٨ مليون في عام ١٩٩٥ الى ٥٩٥ مليون بحلول عام ٢١٥٠، فإن عدد سكان الولايات المتحدة وكندا سيزداد من ٢٩٧ مليون في عام ١٩٩٥ الى ٤٢٤ مليون بحلول عام ٢١٥٠. |
Plans had to be made to cater for the increase in population growth and urban migration that would take place over the coming 30 - 40 years. | UN | ويجب وضع الخطط اللازمة لمواجهة الزيادة في النمو السكاني والهجرة إلى المدن المتوقع حدوثهما على مدار الـ 30 - 40 سنة القادمة. |
88. The majority of the world's population undeniably lived in developing countries and the imbalance in population growth and lag in human development had a severe impact on the quality of life in all countries, especially the developing countries. | UN | ٨٨ - وقالت إن معظم سكان العالم يعيشون دون شك في البلدان النامية وأن اختلال التوازن في النمو السكاني والتخلف في التنمية البشرية يؤثران تأثيرا شديدا على نوعية الحياة في جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية. |
. Trends in population growth and structure, many delegations agreed, should be clearly highlighted in the final document, since they provided the necessary background against which population and development relationships interacted. | UN | ٢٥ - ووافقت وفود كثيرة على أنه ينبغي تسليط اﻷضواء على الاتجاهات السائدة في النمو السكاني والتكوين السكاني في الوثيقة الختامية ﻷنهما يوفرا الخلفية اللازمة التي تتفاعل أمامها العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية. |
The sharp drop in population growth in the period from 1990 to 2000 is not the result of a large drop in the natural increase. Rather, it seems to derive from Guamanians migrating to Hawaii and other states for employment opportunities.4 | UN | والانخفاض الحاد في النمو السكاني في الفترة من 1990 إلى 2000 ليس نتيجة للانخفاض الكبير في الزيادة الطبيعية، بل يبدو أنه ناتج عن هجرة الغواميين إلى هاواي وغيرها من الدول بحثا عن فرص العمل(4). |
Least developed countries continue to lag behind the majority of Southern emerging economies and are often located in the very regions expected to see large leaps in population growth over the course of this century, while the growth of traditional leaders in this category, such as China and India, will have progressed much further. | UN | فما زالت أقل البلدان نموا متخلفة عن غالبية الاقتصادات الناشئة الجنوبية وكثيرا ما تقع في نفس المناطق التي يتوقع أن تشهد قفزات كبيرة في نمو السكان على مدى هذا القرن، في حين سيكون نمو القادة التقليديين في هذه الفئة، مثل الصين والهند، قد أحرز تقدما إلى حد أبعد بكثير. |
In this context, emphasis should be put on rural development and rural infrastructure, including food storage, at national and regional levels, as well as on water resources and productivity, in view of the trend in population growth. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على التنمية الريفية والهياكل اﻷساسية الريفية، بما في ذلك تخزين اﻷغذية على المستويين الوطني واﻹقليمي، إلى جانب موارد المياه واﻹنتاجية، وذلك بالنظر إلى الاتجاه السائد في نمو السكان. |
11. This report describes trends in population growth, socio-economic development and the environment as a family of transitions. | UN | ١١ - ويصف هذا التقرير الاتجاهات في نمو السكان والتنمية الاقتصادية الاجتماعية والبيئة بوصفها فصيلة من التحولات. |
40. While recent downward trends in population growth and fertility rates are very encouraging, they will require additional policy efforts if they are to be sustained. | UN | ٠٤ - رغم أن الاتجاهات الانخفاضية اﻷخيرة في نمو السكان ومعدلات الخصوبة مشجعة جدا، فإنها تتطلب جهودا سياسية إضافية إذا ما أريد لها أن تستديم. |
10.13 Current trends in population growth and industrialization cause increased accumulation of wastes and pollutants and the unsustainable use of natural resources. | UN | ١٠-١٣ وتؤدي الاتجاهات الراهنة في نمو السكان والصناعة إلى زيادة تراكم النفايات والملوثات وإلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية. |
10.13 Current trends in population growth and industrialization cause increased accumulation of wastes and pollutants and the unsustainable use of natural resources. | UN | ١٠-١٣ تؤدي الاتجاهات الراهنة في نمو السكان والصناعة إلى زيادة تراكم النفايات والملوثات وإلى الاستخدام غير المستدام للموارد الطبيعية. |
87. Secondly, there was an equal emphasis on rethinking education in the light of a changing world, including demographic shifts (Asia dominating in population growth) and technological shifts over decades (growth of the Internet and mobile telephony). | UN | 87 - ثانيا، كان هناك تركيز بنفس الدرجة على إعادة النظر في التعليم في ضوء عالم متغير، بما في ذلك من تحولات ديموغرافية (حيث تهيمن آسيا من حيث النمو السكاني)، وتحولات تكنولوجية على مدى عقود (نمو الإنترنت والهاتف النقال). |
Even if a slow-down in population growth takes place, it will affect the growth of the labour force only after a time lag. | UN | وحتى إذا حدث تباطؤ للنمو السكاني لن يؤثر في ازدياد القوى العاملة إلاّ بعد مرور فترة من الزمن. |