"in preparing the draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إعداد مشروع
        
    • لدى إعداد مشروع
        
    • في إعداد مشاريع
        
    • على إعداد مشروع
        
    • عند إعداد مشروع
        
    • في إعداده مشروع
        
    • ولدى إعداد مشاريع
        
    • ولدى إعداد مشروع
        
    France participated, as part of the group of Friends of the Secretary-General for Haiti, in preparing the draft resolution before the Assembly. UN وشاركت فرنسا باعتبارها طرفا في فريق أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي، في إعداد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة.
    They did a remarkable job in preparing the draft resolution. UN لقد أبلت الدولتان بلاء حسنا في إعداد مشروع القرار.
    In particular, the Secretariat had cooperated closely with the World Bank in preparing the draft chapter contained in document A/CN.9/444/Add.3. UN وبصفة خاصة، تعاونت الأمانة العامة تعاونا وثيقا مع البنك الدولي في إعداد مشروع الفصل الوارد في الوثيقة A/CN.9/444/Add.3.
    The feedback received will be taken into account in preparing the draft reporting guidelines to be submitted to COP 9 for any decision it may wish to take on this matter. UN وستؤخذ في الاعتبار الملاحظات التعقيبية الواردة في هذا الصدد لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ الذي سيعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ليتَّخذ بشأنه ما قد يرغب في اتخاذه من قرارات.
    The feedback received will be taken into account in preparing the draft reporting guidelines to be submitted to COP 9 for any decision it may wish to take on this matter. UN وستؤخذ في الاعتبار الملاحظات التعقيبية الواردة في هذا الصدد لدى إعداد مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ الذي سيعرض على مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة ليتَّخذ بشأنه ما قد يرغب في
    On this occasion, the Government of Japan would like to express its deep appreciation to those involved in preparing the draft articles. UN وبهذه المناسبة، تود حكومة اليابان أن تعرب عن عميق تقديرها لمن شاركوا في إعداد مشاريع المواد.
    On an international level, Argentina has been an active participant in preparing the draft international convention against enforced disappearance. UN وفيما يتعلق بالصعيد الدولي، تشترك الأرجنتين على نحو نشط في إعداد مشروع الاتفاقية الدولية للتصدي لحالات الاختفاء القسري.
    The Unit also assisted in preparing the draft rules of procedure of the Office for the handling of complaints and trained its staff in the use of such procedures. UN وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام.
    Acknowledging the vital role of international humanitarian organizations, civil society and the Secretariat in preparing the draft resolution, he encouraged Member States to adopt it by consensus. UN وأشاد المتحدث بالدور الفاعل للمنظمات الإنسانية الدولية والمجتمع المدني وأمانة اللجنة في إعداد مشروع القرار، وشجع الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء.
    They underscored that a fruitful consultative process involving Government, UNFPA, civil society and other stakeholders had been followed in preparing the draft country programme documents. UN وأبرزت أن عملية تشاور مثمرة، شاركت فيها الحكومة والصندوق والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين، قد اتبعت في إعداد مشروع وثائق البرامج القطرية.
    The Chairman shall appoint a drafting group, chaired by one of the members of the delegation of the Special Committee, to assist him in preparing the draft conclusions and recommendations of the Seminar. UN ويعين الرئيس فريقا للصياغة، يرأسه أحد أعضاء وفد اللجنة الخاصة، لمساعدته في إعداد مشروع استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية.
    The Chairman shall appoint a drafting group, chaired by one of the members of the delegation of the Special Committee, to assist him in preparing the draft conclusions and recommendations of the Seminar. UN ويعين الرئيس فريقا للصياغة، يرأسه أحد أعضاء وفد اللجنة الخاصة، لمساعدته في إعداد مشروع استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية.
    He also praised the achievements of the Working Group on Transport Law in preparing the draft international instrument on the carriage of goods by sea, which could also gain widespread international acceptance. UN ويثني أيضاً على إنجازات الفريق العامل على قانون النقل في إعداد مشروع الأداة الدولية الخاصة بنقل البضائع بحراً والذي سيلقى قبولاً دولياً واسع المدى كذلك.
    First, he stated that the working group in preparing the draft Norms had decided, with a view to avoiding a situation whereby only some business enterprises would elect to adhere to them, that adherence to the Norms should not be entirely voluntary. UN أولاً، قال إن الفريق العامل كان قد قرر، لدى إعداد مشروع القواعد، ألاّ يكون التقيُّد بالقواعد كلياً، وذلك بغية تفادي مواجهة الحالة التي لا يختار فيها إلاّ البعض من مؤسسات الأعمال التقيد بها.
    The annex to the present note contains a tabular summary of the comments received thereon and how they were taken into account in preparing the draft decision guidance document on endosulfan. UN ويحتوي المرفق بهذه المذكرة على موجز مجدول بالتعليقات الواردة على الاقتراح الداخلي وبكيفية أخذها في الحسبان لدى إعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات بشأن الإندوسلفان.
    It also requested the Secretary-General of the Conference, in preparing the draft of the final document of the Conference, to be guided by the views expressed by delegations and groups of delegations on the annotated outline, including those expressed at the forty-eighth session of the General Assembly. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تسترشد، لدى إعداد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، باﻵراء التي أعربت عنها الوفود ومجموعات الوفود بشأن المخطط المشروح، بما فيها اﻵراء المعرب عنها في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    It also extends its thanks to Mr. Enrique Candioti, Chairman of the Working Group on Shared Natural Resources, for his efforts in preparing the draft articles. UN كما تتقدم بشكرها للسيد إنريكه كانديوتي، رئيس الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة، على ما بذله من جهود في إعداد مشاريع المواد.
    The Office of Legal Affairs will also remain available to give advice and assistance to other Secretariat units in preparing the draft studies assigned to them. UN وسيواصل مكتب الشؤون القانونية أيضا تقديم مشورة ومساعدة إلى الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة في إعداد مشاريع الدراسات التي تكلف بها.
    The Permanent Mission of the State of Qatar would like to express its deep appreciation and gratitude to all those Governments that participated in the Doha Conference and to those who cooperated with us in preparing the draft resolution. UN ويود الوفد الدائم لدولة قطر لدى الأمم المتحدة أن يعبر عن بالغ تقديره وامتنانه لجميع الحكومات التي شاركت في مؤتمر الدوحة، وتعاونت معه على إعداد مشروع القرار.
    These contributions have been taken into account in preparing the draft principles and guidelines on the right to challenge the lawfulness of detention. UN وأُخذت هذه المساهمات بعين الاعتبار عند إعداد مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحق الطعن في شرعية الاحتجاز.
    3. Requests the Administrator, in preparing the draft strategic plan for the annual session, to take into account the comments of Member States; UN 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يراعي تعليقات الدول الأعضاء في إعداده مشروع الخطة الاستراتيجية للدورة السنوية؛
    in preparing the draft resolutions submitted under that item, the Working Group of the Whole established by the Fourth Committee and chaired by the delegation of France held several formal and informal meetings. UN ولدى إعداد مشاريع القرارات المقدمة في إطار ذلك البند، عقد الفريق العامل الجامع الذي أنشأته اللجنة الرابعة وترأسه وفد فرنسا عددا من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية.
    in preparing the draft Electoral Code for its second reading by the House of Representatives, changes and additions were made to article 5. UN ولدى إعداد مشروع القانون الانتخـابي لينظر مجلس الممثلين في قراءته الثانية تم إدخال تعديلات وإضافات أيضا على المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus