"in previous meetings" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الاجتماعات السابقة
        
    • في اجتماعات سابقة
        
    • في الجلسات السابقة
        
    • في جلسات سابقة
        
    • خلال الاجتماعات السابقة
        
    • وفي اجتماعات سابقة
        
    His delegation was prepared to cooperate in a detailed examination of the elements of the crime of aggression and the role of the Security Council, in which context it had already played an active part in previous meetings and submitted various documents in regard to aggression. UN وقال إن وفده على استعداد للتعاون في بحث مفصل لأركان جريمة العدوان ودور مجلس الأمن، وهو السياق الذي سبق أن قام فيه بدور إيجابي في الاجتماعات السابقة وقدم وثائق مختلفة تتعلق بالعدوان.
    Ideas and proposals in that regard were already formulated by delegations during the consultations held in previous meetings of the Open-ended Working Group. UN إن أفكارا واقتراحات في ذلك الصدد قد تمت صياغتها بالفعل من جانب الوفود خلال المشاورات التي أجريت في الاجتماعات السابقة التي عقدها الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Party invited developed countries to review their contributions and honour commitments set forth in previous meetings. UN ودعا أحد الأطراف البلدان المتقدمة النمو إلى استعراض مساهماتها والوفاء بالتزاماتها التي أعلنت في اجتماعات سابقة.
    We propose that we make the best use of the time remaining to utilize the Working Group as a preparatory committee for the intergovernmental negotiations, as proposed by Mexico in previous meetings of the Open-ended Working Group. UN ونقترح أن نستغل الوقت المتبقي أفضل استغلال في الاستفادة من الفريق العامل بوصفه لجنة تحضيرية للمفاوضات الحكومية الدولية، حسبما اقترحته المكسيك في اجتماعات سابقة للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. 93-34285 (E) 110693 UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    As I have stated in previous meetings of the Council, no act of violence or atrocity committed against the Kosovo Albanian population in the past can justify violence today. UN وكما ذكرت في جلسات سابقة للمجلس، ما من عمل من أعمال العنف أو الوحشية ارتكب ضد السكان الألبان الكوسوفيين في الماضي يمكن أن يبرر العنف اليوم.
    There you were witness to an atmosphere that marked an encouraging change from the atmosphere that had prevailed in previous meetings. UN وأَمكنَكم بالمناسبة أن تقفوا شهوداً على تغير مشجع في الجو السائد بالمقارنة مع ما عهدناه خلال الاجتماعات السابقة.
    This list should not be interpreted or intended as to replace or exclude other identified in previous meetings related to the international forest dialogue and should be seen as complementary. UN وينبغي ألا تُقرأ هذه القائمة على أنها تحل محل العقبات والنقائص الأخرى التي حددت في الاجتماعات السابقة المتصلة بالحوار الدولي بشأن الغابات، أو يُقصد بها ذلك، وإنما ينبغي اعتبارها مكملة لها.
    The approaches used and conclusions made in previous meetings are outlined below.16 UN وتعرض أدناه النهج المستخدمة والنتائج التي تم التوصل إليها في الاجتماعات السابقة(16).
    30. UNCTAD should organize a follow-up meeting in the area of construction services so that countries would have a forum for addressing their problems, exchanging new ideas and assessing how successful they were in addressing problems identified in previous meetings at national, regional and multilateral levels. UN 30- وينبغي أن ينظم الأونكتاد اجتماع متابعة في مجال خدمات التشييد بحيث يتاح للبلدان محفل لمناقشة مشاكلها وتبادل الآراء الجديدة وتقييم مدى نجاحها في التصدي للمشاكل التي تم تحديدها في الاجتماعات السابقة المعقودة على المستويات الوطنية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    94. With regard to the topics to be discussed in upcoming meetings of the Consultative Process, the view was expressed that priority should be given to topics of current interest, which had not been considered in previous meetings and could assist in the implementation of the law of the sea. UN 94 - وفيما يتعلق بالمواضيع التي ستناقش في الاجتماعات القادمة للعملية الاستشارية فقد رئي أنه ينبغي إيلاء الأولوية للمواضيع التي تحظى بالاهتمام حاليا، والتي لم ينظر فيها في الاجتماعات السابقة والتي يمكن أن تساعد في تنفيذ قانون البحار.
    in previous meetings of the General Assembly, Uzbekistan has already stated its views on a number of the proposals contained in the report of the High-level Panel (A/59/565) and the report of the Millennium Project and also reflected in the Secretary-General's report. UN لقد أعلنت أوزبكستان، في الاجتماعات السابقة للجمعية العامة، عن آرائها بشأن عدد من المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A/59/565) وتقرير مشروع الألفية والمتناولة أيضا في تقرير الأمين العام.
    75. Ms. Kana indicated that it would probably not be possible to reach an agreement between the members of the Committee (including observer countries) as to the technical understanding of the article as the views already expressed in previous meetings and papers produced indicated that there were strong differences of opinions among all participants. UN 75 - وأشارت السيدة كانا إلى أنه ربما لا يكون من الممكن التوصل إلى اتفاق بين أعضاء اللجنة (بما في ذلك البلدان التي لها صفة مراقب) فيما يتعلق بالفهم التقني لهذه المادة حيث أن الآراء التي تم الإعراب عنها بالفعل في الاجتماعات السابقة وفي الورقات المقدمة أشارت إلى أن هناك خلافات شديدة في وجهات النظر بين جميع المشاركين.
    As we have indicated in previous meetings of the Council, economic recovery and reconstruction in Afghanistan, security and improving the lives of the Afghan people are closely interrelated. UN وكما بينا في اجتماعات سابقة عقدها المجلس، فإن بين الانتعاش الاقتصادي والتعمير في أفغانستان، والأمن وتحسين معيشة الشعب الأفغاني علاقات متبادلة.
    The choice of this theme, which had already been discussed in previous meetings of the Wiesbaden Group, was motivated by the fact that many agencies had mentioned issues concerning the technical developments and improvements of their business registers in their respective progress reports for 2009. UN وكان الدافع وراء اختيار هذا الموضوع، الذي نوقش بالفعل في اجتماعات سابقة لفريق فيسبادن، هو أن الكثير من الوكالات أشارت، في تقاريرها المرحلية لعام 2009، إلى المسائل المتصلة بالتطورات والتحسينات التقنية في سجلات أعمالها التجارية.
    They underscored that important recommendations related to transit transport and trade had been made in previous meetings and should be taken into consideration in order to avoid wasting time and resources, and stressed the need to clarify and sensitize stakeholders on the legal basis of some trade and transport facilitation instruments at the level of regional economic communities. UN وأكدوا أن توصيات هامة ذات صلة بالنقل العابر والتجارة قُدمت في اجتماعات سابقة وأنه ينبغي مراعاتها تفاديا لإهدار الوقت والموارد، وشدّدوا على ضرورة توضيح الأساس القانوني الذي تقوم عليه بعض صكوك تيسير التجارة والنقل، وتوعية أصحاب المصلحة به داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    I would like to stress that during this stage of our work, I will maintain a certain degree of flexibility, as I have done in previous meetings of the Committee, in order to facilitate the participation of delegations in the formal and informal parts of the meetings. UN وأود أن أؤكـد على أنه خلال هـذه المرحلة من عملنا، سوف أحافظ على درجة معينة من المرونة، كما فعلت في الجلسات السابقة للجنة، من أجل تيسير مشاركة الوفود في الجزء الرسمي والجزء غير الرسمي من الجلسات.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN ولقد أوضحت حكومة تركيا موافقتها على موقف الجانب القبرصي التركي وتأييدها له، على النحو المعرب عنه في الجلسات السابقة للمجلس، إزاء تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Security Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وذكرت تركيا أنها تتفق وموقف الجانب القبرصي التركي وتؤيده، على النحو الذي أعرب عنه في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن، بخصوص تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The Government of Turkey has indicated that it concurs with and supports the position of the Turkish Cypriot side, as expressed in previous meetings of the Council on the extension of the mandate of UNFICYP. UN وأعربت حكومة تركيا عن موافقتها وتأييدها لموقف الجانب القبرصي التركي، الذي أعرب عنه في جلسات سابقة للمجلس فيما يتعلق بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    As he had stated in previous meetings of the Committee, the lack of appropriate banking services had severely hampered his Mission's ability to function and had adversely affected the living conditions of the diplomatic and local personnel of the Mission. UN وأضاف أنه مثلما ذكر في جلسات سابقة للجنة، أعاق بشكل خطير الافتقار إلى خدمات مصرفية مناسبة قدرة البعثة على العمل وأثر سلبا على الظروف المعيشية للموظفين الدبلوماسيين والمحليين العاملين في البعثة.
    1. To request that the third task team concerned with the development of joint Arab economic and social action continue its efforts to develop joint economic and social action and submit its recommendations taking into account the results which the team achieved in previous meetings. UN 1 - دعوة فريق العمل الثالث الخاص بتطوير العمل الاقتصادي والاجتماعي العربي المشترك إلى مواصلة جهوده بتطوير العمل الاقتصادي والاجتماعي المشترك وتقديم مقترحاته مع الأخذ بعين الاعتبار ما توصل إليه الفريق من نتائج خلال الاجتماعات السابقة.
    The donor community has responsibilities to Afghanistan in keeping with their commitments in Paris and in previous meetings. UN وتقع على مجتمع المانحين مسؤوليات تجاه أفغانستان لتنفيذ الالتزامات التي تعهدوا بها في باريس وفي اجتماعات سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus