"in principle that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من حيث المبدأ على أن
        
    • حيث المبدأ على أن يقوم
        
    • حيث المبدأ بأن
        
    • من حيث المبدأ على أنه
        
    The Committee agreed in principle that the guidelines on an expanded core document and treatyspecific reports were the way forward in order to harmonize and simplify reporting. UN ووافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن المبادئ التوجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها هي السبيل نحو تنسيق عملية إعداد التقارير وتبسيطها.
    92. The Department of Field Support agreed in principle that the implementation of minimum and maximum stock level control is very important to ensure that expendable property is procured economically and efficiently. UN 92 - ووافقت إدارة الدعم الميداني، من حيث المبدأ على أن تنفيذ الحد الأدنى والحد الأقصى لمراقبة المخزون أمر هام جداً لضمان الاقتصاد والكفاءة عند شراء الممتلكات غير المستهلكة.
    3. At the same session, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of its Bureau in 2009. UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2009.
    Since there is not much time left in this session, it would be important and perhaps even helpful to reach understanding in principle that the same programme would be followed when the CD starts its next year's session in January 2000. UN ونظراً لأنه لم يتبق من وقت هذه الدورة سوى القليل، فمن الأهمية بمكان وربما من المفيد كذلك التوصل إلى تفاهم من حيث المبدأ بأن يتبع نفس البرنامج عندما يبدأ مؤتمر نزع السلاح دورة العام القادم في كانون الثاني/يناير 2000.
    While agreeing in principle that the State of origin should have a controlling function, he questioned the appropriateness of providing for detailed regulations and insisted on the need to avoid giving credence to the argument that the legal regime of prevention was interfering with national jurisdiction. UN وفي حين أنه وافق من حيث المبدأ على أنه ينبغي أن يكون لدولة المصدر وسيلة للسيطرة فقد أبدى تشككه في سلامة وضع لوائح تفصيلية وألح على الحاجة الى تجنب اعطاء مصداقية للرأي القائل بأن النظام القانوني للوقاية يتداخل مع الولاية القضائية الوطنية.
    3. At the same session, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of its Bureau in 2008. UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2008.
    First, Singapore agrees in principle that the United Nations should be a forward-looking organization and that there is merit in the United Nations expanding its consultations with different constituencies, including non-governmental organizations (NGOs). UN أولا، توافق سنغافورة من حيث المبدأ على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منظمة تطلعية، وأن من المستصوب توسيع الأمم المتحدة نطاق مشاوراتها مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    There was agreement in principle that the number of strategy papers presented to the Board in a given year be limited, and support was expressed for the establishment of a time-frame for reviewing major strategies. UN وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن يكون عدد الورقات المتعلقة بالاستراتيجيات المقدمة الى المجلس محدودا، وأعرب عن التأييد لوضع إطار زمني لاستعراض الاستراتيجيات الرئيسية.
    102. In the light of the above, the Sierra Leone delegation suggested that the Special Committee should first determine whether there existed an agreement in principle that the proposal was a useful one deserving further consideration. UN ٢١٠ - وعلى ضوء ما تقدم، اقترح وفد سيراليون أن تعمد اللجنة الخاصة أولا إلى تحديد هل يوجد اتفاق من حيث المبدأ على أن الاقتراح مفيد ويستحق مزيدا من النظر.
    3. At the same meeting, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of the Committee's Bureau in 2004. UN 3 - وفي نفس الجلسة، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بمشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2004.
    There is an agreement in principle that the humanitarian coordinator and the United Nations Resident Coordinator's function should be combined in the same person whenever possible.8 UN وهناك اتفاق من حيث المبدأ على أن تُجمع مهمة المنسق اﻹنساني ومنسق اﻷمم المتحدة المقيم في شخص واحد متى أمكن ذلك)٨(.
    3. At the same session, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of the Bureau of the Committee in 2007. UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2007.
    3. At the same session, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of the Committee's Bureau in 2005. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2005.
    3. At the same session, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of the Committee's Bureau in 2006. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2006.
    While her delegation agreed, in principle, that the Organization should do more with less, that did not mean that services should be cut or mandates changed, and certainly not at the discretion of the Secretariat. UN وعلى الرغم من أن وفد بلدها يوافق من حيث المبدأ على أن المنظمة ينبغي أن تنجز المزيد بموارد أقل، فذلك لا يعني ضرورة تخفيض الخدمات أو تغيير الولايات، كما لا يعني بأي حال من الأحوال إحداث تلك التغييرات بناء على تقدير الأمانة العامة.
    131. At its organizational session for 1996 (387th meeting), on 1 February 1996, the Committee agreed in principle that the Chairman would undertake informal consultations with a view to determining the composition of the Committee's Bureau in 1997. UN ١٣١ - وفي الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٦ )الجلسة ٣٨٧(، المعقودة في ١ شباط/فبراير ١٩٩٦، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بغرض تحديد تكوين مكتب اللجنة لعام ١٩٩٧.
    We acknowledge in principle that the parties to the Convention have been confronted with important challenges, due to technological and other developments relating to the new duties of States, in particular port States beyond the purview of article 218 of the Convention. UN ونحن نقر من حيث المبدأ بأن أطراف الاتفاقية قد واجهت تحديات هامة، نظرا للتطورات التكنولوجية وغيرها من التطورات المتعلقة بالواجبات الجديدة للدول، ولا سيما دول الموانئ التي تخرج عن نطاق ولاية المادة 218 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus