"in prior periods" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترات السابقة
        
    • في فترات سابقة
        
    • خلال الفترات السابقة
        
    They also commented that budgets approved in prior periods had been underspent. UN وعلقوا أيضا بأنه كان ثمة نقص في إنفاق الميزانيات المعتمدة في الفترات السابقة.
    Programme support costs of the Programme incorrectly charged to general-purpose income in prior periods UN تكاليــف الدعــم البرنامجــي للبرنامــج التـي قيدت خطأ في إيرادات اﻷغراض العامة في الفترات السابقة
    Of the entire provision of $11.6 million, $8.4 million reflects liabilities incurred in prior periods. UN ومن أصل الاعتماد الإجمالي، وقدره 11.6 مليون دولار، يعكس مبلغ 8.4 مليون دولار الخصوم المتكبدة في الفترات السابقة.
    An amount of $1 million was obligated in prior periods. UN وكان قد التزم بمبلغ مليون دولار في فترات سابقة.
    The Office handled 446 cases during 2008, including cases opened in prior periods. UN وقد تناول المكتب 446 قضية خلال عام 2008، منها قضايا مفتوحة في فترات سابقة.
    The availability in stock of personal protection gear for the police from acquisitions made in prior periods also resulted in lower requirements. UN وأدى وجود مخزون من معدات الحماية الشخصية للشرطة اقتنيت في فترات سابقة أيضا إلى انخفاض الاحتياجات.
    18. The support provided by seven United Nations police officers under this component related primarily to the conduct of dedicated monitoring of the crossing points that had been opened in prior periods. UN 18 - وقد قدم سبعة من أفراد شرطة الأمم المتحدة دعما في إطار هذا العنصر يتصل في المقام الأول بإجراء الرصد المخصص لنقاط العبور التي فُتحت خلال الفترات السابقة.
    The financial implications of recommendations issued in prior periods that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $2.4 million. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي نفذت بصورة مرضية خلال هذه الفترة بمبلغ إجمــالي يناهز 2.4 مليون دولار.
    Details concerning cases referred to OIOS in prior periods are contained in paragraphs 43 to 45 of the report. UN وترد في الفقرات من 43 إلى 45 من التقرير التفاصيل المتعلقة بالقضايا المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترات السابقة.
    The financial implications of recommendations issued in prior periods that were satisfactorily implemented during the period totalled approximately $900,000. UN وتقدر الآثار المالية المترتبة على التوصيات الصادرة في الفترات السابقة والتي لم تنفذ بصورة مرضية خلال الفترة المذكورة بمبلغ إجمالي يناهز 0.9 مليون دولار.
    inventories on hand are now capitalized and reported in the statement of financial position, compared to the immediate expensing upon purchase, in prior periods; UN :: وأصبحت المخزونات الموجودة تُرسمل الآن وتدرج في بيان الموقف المالي، بينما كان يُعترف بها في الفترات السابقة كنفقات بمجرّد شرائها؛
    This differs from the policy in prior periods where interest earned from investments commingled with UNDP resources were credited to the trust fund accounts one year in arrears. UN وفي هذا اختلاف عن السياسة العامة في الفترات السابقة عندما كانت الفوائد الآتية من الاستثمارات تقيد، مختلطة بموارد البرنامج الإنمائي، في حسابات الصندوق الاستئماني متأخرة سنة واحدة.
    This differs from the policy in prior periods where interest earned from investments commingled with UNDP resources were credited to the trust fund accounts one year in arrears. UN ويختلف هذا عن السياسة في الفترات السابقة حيث كان يجري قيد الفوائد المتحصلة من الاستثمارات الممتزجة بموارد البرنامج الإنمائي لحسابات الصندوق الاستئماني بتأخير مدته سنة واحدة.
    This differs from the policy in prior periods where interest earned from investments commingled with UNDP resources were credited to the trust fund accounts one year in arrears. UN وفـي هـذا اختـلاف عــن السياسة العامة في الفترات السابقة حيث كانت الفوائد اﻵتيـة مــن الاستثمارات تقيﱠد، مختلطـة بمـوارد البرنامج اﻹنمائي، في حسابات الصندوق الاستئماني متأخرة سنة واحدة.
    These charges represent the expenditures that was incorrectly charged to the United States Agency for International Development (USAID) project in prior periods due to a series of oversights. UN تمثل هذه الرسوم النفقات التي قيدت خطأ على مشروع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في فترات سابقة بسبب سلسلة من الأخطاء التي وقعت سهوا.
    Similarly, for some special political missions, details were not provided on the inventory and equipment purchased in prior periods. UN وبالمثل، لم تُقدم تفاصيلُ عن الموجودات والمعدات التي اشتريت في فترات سابقة فيما يتعلق ببعض البعثات السياسية الخاصة.
    Settlement of letters of assist that exceeded the amounts obligated in prior periods UN تسوية طلبات التوريد الزائدة على المبالغ الملتزم بها في فترات سابقة
    Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists. UN وتقيّم خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن انخفاض القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists. UN وتُقدر خسائر اضمحلال القيمة التي سبق الإقرار بها في فترات سابقة في تاريخ الإبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن اضمحلال القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    The effect of the implementation of this policy has been a continuing reduction in the estimate of the contingent liability for stamps sold in prior periods being presented for posting in the current period. UN وأسفر تنفيذ هذه السياسة عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المباعة في فترات سابقة لإرسال البريد حاليا.
    18. It is proposed that seven United Nations police officers be redeployed from component 1 (political and civil affairs) to component 3 (United Nations police), reflecting the need to strengthen the task of dedicated monitoring of the crossing points that had been opened in prior periods (ibid., para. 18). UN 18 - ويُقترح نقل 7 أفراد من شرطة الأمم المتحدة من العنصر 1 (الشؤون السياسية والمدنية) إلى العنصر 3 (شرطة الأمم المتحدة)، بالنظر إلى الحاجة إلى تعزيز القدرات المكرسة لمراقبة نقاط العبور التي كانت قد فُتحت خلال الفترات السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus