"in prior reports" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التقارير السابقة
        
    • في تقارير سابقة
        
    • في تقاريره السابقة
        
    In fact, the few lines devoted to the regional approach add nothing to what has been said in prior reports. UN وفي واقع الأمر، إن السطور القليلة المكرسة للنهج الإقليمي لا تضيف شيئا إلى ما قيل في التقارير السابقة.
    Please note that in prior reports, data was provided covering United Nations peacekeeping operations, but this has been eliminated from this table. UN ويرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت من هذا الجدول.
    Based upon all the information obtained, including from first—hand sources, it is apparent that serious violations described in prior reports of the Special Rapporteur continue to be committed. UN فاستنادا إلى جميع المعلومات التي أمكن الحصول عليها، بما في ذلك من المصادر الأولى، يبدو أن الانتهاكات الخطيرة التي ورد وصفها في التقارير السابقة للمقرر الخاص ما زالت ترتكب.
    Most developments are connected to issues discussed in prior reports of the Special Rapporteur. UN وتتصل معظم التطورات بقضايا نوقشت في تقارير سابقة للمقرر الخاص.
    Most developments are connected to issues discussed in prior reports of the Special Rapporteur. UN وتتصل معظم التطورات بقضايا نوقشت في تقارير سابقة للمقرر الخاص.
    The Special Rapporteur continues to receive reports on the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.
    It should be noted that in prior reports data were provided covering United Nations peacekeeping operations but these have now been removed from this table. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت الآن من هذا الجدول.
    Please note that in prior reports, data were provided covering United Nations peacekeeping operations, but have been eliminated from this table. UN ويرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول.
    It should be noted that in prior reports, both office and library swing space were grouped together under office swing space. UN وينبغي التذكير بأنه في التقارير السابقة وردت الإشارة إلى الحيز البديل للمكاتب والمكتبة باستعمال صيغة جامعة هي الحيز البديل ' ' للمكاتب``.
    As determined in prior reports, rental payments in the case of businesses are best considered within a loss of profits. UN وكما ورد بيان ذلك في التقارير السابقة فإن من الأنسب أن يُنظر في دفوعات الإيجار في حالة الأعمال التجارية ضمن إطار الكسب الفائت(134).
    including Kosovo 36. Following his official mission to former Serbia and Montenegro, including Kosovo, in June 2005, the Representative outlined his findings and recommendations in prior reports to the General Assembly (A/60/338 and Corr.1) and the Human Rights Commission (E/CN.4/2006/71/Add.5). UN 36 - بعد البعثة الرسمية إلى صربيا والجبل الأسود السابقة، بما فيها كوسوفو، في حزيران/ يونيه 2005، عرض ممثل الأمين العام نتائجه وتوصياته في التقارير السابقة إلى الجمعية العامة (A/60/338, and corr.1) وإلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/71/Add.5).
    Many different efforts were discussed in prior reports and are not reiterated here. UN وجرت مناقشة جهود عديدة مختلفة في تقارير سابقة ولن تكرر مجدداً هنا.
    The Panel has found that certain basic principles, set forth in prior reports, apply to interrupted contracts performed in Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and elsewhere. UN 49- وجد الفريق أن بعض المبادئ الأساسية المنصوص عليها في تقارير سابقة تنطبق على العقود المنجزة في العراق والكويت والمملكة العربية السعودية والتي توقف تنفيذها.
    166. Preliminarily, the Secretary-General notes that some of this information has been provided to the General Assembly in prior reports on the subject of administration of justice. UN 166 - مبدئيا، يلاحظ الأمين العام أنه تم تقديم بعض من هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في تقارير سابقة بشأن موضوع إقامة العدل.
    Many of these are restatements of allegations made in prior reports - yet even when these have been demonstrably shown to be false, either in Israel's responses to previous reports, or by retractions made by those cited as authorities, they continue to be asserted without reservation. UN وكثير منها تكرار للمزاعم التي وردت في تقارير سابقة - ومع أنه قد بُرهن على زيفها، إما في ردود إسرائيل على تقارير سابقة أو في استدراكات أولئك الذين تم الاقتباس منهم باعتبارهم من أهل الرأي، فقد استمر الدفع بها دون تحفظ.
    IX.29 The Advisory Committee notes that the Independent Audit Advisory Committee has recommended in prior reports that the Office of Internal Oversight Services conduct capacity gap analysis based on residual risk assessment (see A/66/737, para. 17). UN تاسعا-29 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة قد أوصت في تقارير سابقة بأن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحليل أوجه النقص في القدرات بناء على تقييم المخاطر المتبقية (انظر الوثيقة A/66/737، الفقرة 17).
    The Special Rapporteur continues to receive reports of the same violations, abuses and harassments described in prior reports. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus