"in prisons and other" - Traduction Anglais en Arabe

    • في السجون وغيرها
        
    • داخل السجون وغيرها
        
    Within the campaign, OHCHR is paying special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention. UN وتولي المفوضية هذه الحملة اهتماماً خاصاً لحقوق المحرومين من حرياتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    The State party should ensure that all the provisions of article 10 of the Covenant are fully respected in prisons and other detention facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل لجميع أحكام المادة 10 من العهد في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز.
    The Committee calls on the State party to establish a mechanism to monitor the situation of persons with disabilities in prisons and other detention centres and to set up a legal framework for the provision of reasonable accommodation that preserves their dignity. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آلية لرصد أحوال ذوي الإعاقة في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز، وضمان وضع إطار تشريعي لتوفير الترتيبات التيسيرية المعقولة التي تكفل احترام كرامتهم الإنسانية.
    This resulted in 156 deaths, 109 documented rapes, 40 people reported disappeared, widespread illegal arrests and detention, and torture in prisons and other detention centres. UN وقد نجم عن ذلك سقوط 156 قتيلاً ووقوع 109 حالات اغتصاب موثقة واختفاء 40 شخصاً وانتشار حالات الاعتقال والاحتجاز بطريقة غير قانونية، وممارسة التعذيب في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    Policy guidance was produced on implementing a comprehensive package of interventions for HIV prevention, treatment and care in prisons and other closed settings, and comprehensive strategic information was disseminated on the global AIDS epidemic among people who inject drugs. UN وأُعد دليل عن سياسات تنفيذ حزمة شاملة من مبادرات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وعلاج ورعاية المصابين به داخل السجون وغيرها من المواضع المغلقة، وجرى نشر معلومات استراتيجية شاملة عن مدى انتشار وباء الإيدز في العالم فيما بين متعاطي المخدرات بالحقْن.
    Given the worrying situation in prisons and other places of detention, he wished to know whether any new, more specific measures were planned to address the difficulties. UN وبالنظر إلى الوضع الذي يبعث على القلق في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان يزمع اتخاذ تدابير جديدة ملموسة بدرجة أكبر لتذليل هذه الصعوبات.
    16. Please give details concerning the present conditions of detention in prisons and other places of detention. UN 16- يرجى تقديم تفاصيل عن الشروط الراهنة للاحتجاز في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Conditions in prisons and other detention facilities must be improved by providing sufficient food for prisoners, who currently received only one meal a day, and ensuring adequate medical examinations and treatment. UN وينبغي تحسين الظروف في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز من خلال توفير الغذاء الكافي للسجناء، الذين لا يتلقون حالياً سوى وجبة واحدة في اليوم، وضمان توفير الفحوص والعلاج الطبيين المناسبين.
    77. There should also be clear laws to give effect to articles 7 and 10, paragraph 1, on humane treatment in prisons and other places of detention, and there should be independent machinery to monitor their implementation. UN ٧٧- وينبغي أن تكون هناك أيضاً قوانين واضحة لمنح أثر تنفيذي للمادة ٧ والمادة ٠١ الفقرة ١، بشأن المعاملة الانسانية في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، وينبغي أن تكون هناك آلية مستقلة لمتابعة تنفيذها.
    The Special Committee has been monitoring closely the situation of Palestinian prisoners detained in prisons and other detention facilities in Israel, in contravention of international humanitarian law. UN وما فتئت اللجنة الخاصة تراقب عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين المحتجزين في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز في إسرائيل، خلافا للقانون اﻹنساني الدولي.
    The Commissioner/COE noted however that the Ombudsman has since 2003 followed the situation in prisons and other places where persons are deprived of their liberty and has concluded that the system does not function in accordance with LES, nor does it live up to international standards. UN غير أن المفوض لاحظ أن أمين المظالم تابع منذ عام 2003 الوضع في السجون وغيرها من أماكن حبس المحرومين من الحرية وخلص إلى أن النظام لا يعمل وفق قانون تنفيذ العقوبات ولا يراعي المعايير الدولية.
    In this context, OHCHR paid special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention. UN وفي هذا السياق، أولت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اهتماما خاصا بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    In addition, a number of non-governmental organizations are monitoring the availability of food and hygiene as well as health conditions in prisons and other detention centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية برصد توفر الأغذية والإصحاح وكذلك الأوضاع الصحية في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    (b) Improve the living conditions of children in prisons and other detention centres; UN (ب) تحسين أوضاع معيشة الأطفال في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز؛
    (b) Improve the living conditions of children in prisons and other detention centres; UN (ب) تحسين أوضاع معيشة الأطفال في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز؛
    The Special Rapporteurs have also received alarming allegations of the deaths of scores of detainees owing to the harsh conditions in prisons and other places of detention, and to the subsequent lack of provision of adequate medical attention to the detainees. UN ٧٤- كما تلقى المقرران الخاصان ادعاءات مزعجة بشأن وفاة عشرات المعتقلين نتيجة الظروف القاسية في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، ثم نقص تقديم الرعاية الطبية الكافية للمحتجزين.
    It was emphasized that international cooperation and technical assistance were needed in order to improve conditions in prisons and other places of detention, in particular in developing countries; this was to be financed by the special fund envisaged in article 17, referred to in paragraph 23 above. UN وشُدِّد على الحاجة إلى التعاون والمساعدة التقنية الدوليين لتحسين الظروف السائدة في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز، خاصة في البلدان النامية؛ على أن يموَّل ذلك من الصندوق الخاص المنصوص على إنشائه في المادة 17 والمشار إليه في الفقرة 23 أعلاه.
    88. The situation in prisons and other detention centres continues to cause concern. It is characterized by overcrowding and by inhuman and degrading treatment, despite the partial refurbishment of prisons. UN ٨٨- لا تزال الحالة في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز تبعث على بالغ القلق، وهي تتميز باكتظاظ السجون وضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة، وذلك على الرغم من إصلاحها الجزئي.
    Please provide data, disaggregated, inter alia, by age, gender, ethnicity and nationality of persons deprived of their liberty in prisons and other detention facilitates, including pretrial detainees. UN 17- ويرجى تقديم بيانات مصنفة في فئات من بينها السن ونوع الجنس والإثنية والجنسية، عن الأشخاص المحرومين من حرياتهم في السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، بما في ذلك المحتجزون رهن المحاكمة.
    For the purposes of the report, the Special Rapporteur will focus on persons serving a sentence and/or on pretrial, in prisons and other forms of correctional facilities and in closed facilities for asylumseekers. UN ولأغراض هذا التقرير، سيركِّز المقرر الخاص على الأشخاص الذين يقضون عقوبة بالسجن و/أو المحتجزين رهن المحاكمة في السجون وغيرها من المرافق الإصلاحية وفي المرافق المغلقة المخصصة لملتمسي اللجوء.
    (22) While recognizing some improvement of the situation in the State party's detention system, the Committee remains concerned about the overcrowding in prisons and other detention facilities as well as with the high rate of HIV/AIDS and tuberculosis amongst detainees. UN (22) وبالرغم من اعتراف اللجنة بتحسن الوضع شيئاً ما في نظام احتجاز الدولة الطرف، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن ظاهرة الاكتظاظ داخل السجون وغيرها من مرافق الاحتجاز، فضلاً عن ارتفاع معدل إصابة المحتجزين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وداء السل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus