Therefore, it would be paradoxical to single out biofuels, on the basis of generalizations, as a decisive factor in the global food situation; we must take into account the specificities and particular conditions in producer countries. | UN | لذلك من المفارقة أن نختار الوقود الأحيائي بمفرده ونعمم ذلك بوصفه عاملا حاسما في الحالة الغذائية العالمية. وعلينا أن نأخذ في الحسبان الخصائص والحالات المحددة في البلدان المنتجة. |
Mutual legal assistance and exchange of information should be facilitated to counteract fraud and corruption in producer countries, importing countries, and transit countries alike. | UN | ويجب تيسير التعاضد على الصعيد القضائي وتسهيل تبادل المعلومات بغية مكافحة الغش والرشوة في البلدان المنتجة للسلعة، وفي البلدان المستوردة لها وبلدان العبور أيضاً. |
But in speaking of alternative development, we must consider not only crop substitution in producer countries, but also the predicament of small-scale farmers, transporters and fishers in transit countries, whose poverty and lack of alternatives lead them to participate in the deadly trade in illegal drugs. | UN | ولكن علينا، عندما نتكلم عن التنمية البديلة، أن نولي الاعتبار ليس لاستبدال المحاصيل في البلدان المنتجة فحسب بل أيضا لمأزق صغار المزارعين والناقلين والصيادين في بلدان العبور الذين يضطرهم فقرهم وانعدام البدائل أمامهم إلى الاشتراك في التجارة الفتاكة بالمخدرات غير المشروعة. |
The widespread adoption of practices supportive of sustainable forest management in producer countries would make it much easier for more forests and timber products to qualify for timber certification. | UN | وإن اتباع الممارسات الداعمة لﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة على نطاق واسع سيسهل كثيرا تأهيل المزيد من الغابات والمنتجات الخشبية ﻹصدار الشهادات باﻷخشاب. |
Given the pressing need to promote sustainable forest management globally, it is imperative to develop urgently other instruments complementary to timber certification that are more directly aimed at wholesome and timely improvements in forestry management policies and regulations in producer countries. | UN | ونظرا للحاجة الملحة الى تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات على النطاق العالمي، صار من اللازم اﻹسراع بوضع أدوات أخرى تكمل إصدار الشهادات الخاصة باﻷخشاب، وتستهدف مباشرة إدخال تحسينات شاملة وجاء أوانها على سياسات وإجراءات إدارة الغابات في البلدان المنتجة. |
68. Inadequate and often distortionary public policies are a major barrier to sustainable forest management in producer countries. | UN | ٦٨ - تشكل السياسات العامة غير الملائمة والتي كثيرا ما تكون مشوهة عقبة رئيسية أمام اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة. |
94. Colombia underscores the importance of giving greater attention to the issue of alternative development, which is a crucial factor in successfully tackling the problem of illicit drugs in producer countries. | UN | 94 - وتؤكد كولومبيا على أهمية إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لمسألة التنمية البديلة، التي تمثل عاملا حاسما في التصدي بنجاح لمشكلة المخدرات غير المشروعة في البلدان المنتجة لها. |
51. Market transparency is essential for providing information to facilitate independent market and economic analyses of market competitiveness and long-term substitution of forest products, and of the costs and benefits of implementing sustainable forest management in producer countries. | UN | ٥١ - وشفافية اﻷسواق عنصر أساسي في توفير المعلومات بغرض تيسير إجراء تحليلات سوقية واقتصادية مستقلة عن القدرة التنافسية في اﻷسواق وإيجاد بدائل، على اﻷجل الطويل، لمنتجات الغابات. وعن تكاليف ومزايا تنفيذ اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان المنتجة. |
Thus timber certification cannot be considered the main instrument for promoting sustainable forest management globally; in fact, given the pressing needs to promote sustainable forest management, it is imperative to develop urgently other instruments complementary to timber certification which are more directly aimed at wholesale improvements in forestry management policies and regulations in producer countries. | UN | ولذلك لا يمكن اعتبار إصدار شهادات اﻷخشاب اﻷداة الرئيسية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات على النطاق العالمي، بل يلزم، في الواقع، في ضوء الحاجة الماسة الى تشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، أن تستنبط على وجه السرعة أدوات أخرى مكملة ﻹصدار الشهادات لﻷخشاب تهدف بشكل مباشر الى تحقيق تحسينات شاملة في سياسات وأنظمة إدارة الغابات في البلدان المنتجة. |
(c) International harmonization and mutual recognition of standards on timber certification will require detailed information on both forest management practices globally and the process chain of custody from the forest stand in producer countries to final product in consumer countries for the wide variety of timber products traded internationally. | UN | )ج( تقتضي المواءمة الدولية والاعتراف المتبادل بالمعايير المتعلقة باعتماد اﻷخشاب معلومات تفصيلية عن كل من أساليب إدارة الغابات عالميا وسلسلة عمليات اﻹشراف من مواقع الغابات في البلدان المنتجة إلى المنتج النهائي في البلدان المستهلكة بالنسبة للتشكيلة الواسعة من منتجات اﻷخضاء المطروحة للتفاعل دوليا. |
39. Multipronged strategies, at both the national and international levels, to address the world drug problem must include illicit crop eradication and alternative development programmes in producer countries as well as measures to prevent, monitor, control and punish money-laundering, the financing of terrorist acts and transnational organized crime. | UN | 39 - وأضاف قائلاً إنه يجب على الاستراتيجيات المتعددة الجوانب على المستويين الوطني والدولي الهادفة إلى التصدي لمشكلة المخدرات العالمية أن تشمل برامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة في البلدان المنتجة إلى جانب تدابير تهدف إلى منع ورصد ومراقبة ومعاقبة غسل الأموال، وتمويل الأفعال الإرهابية والجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
(c) International harmonization and mutual recognition of standards on certification of forest products will require detailed information on both forest management practices globally and the process chain of supply from the forest stand in producer countries to final products in consumer countries for the wide variety of forest products traded internationally. | UN | )ج( وسيتطلب التنسيق الدولي والاعتراف المتبادل بمعايير إصدار الشهادات لمنتجات الغابات معلومات تفصيلية بشأن ممارسات إدارة الغابات على الصعيد العالمي، وسلسلة عمليات اﻹمداد ابتداء من الحرجات في البلدان المنتجة إلى المنتجات النهائية في البلدان المستهلكة وذلك بالنسبة للمجموعة الكبيرة المختلفة من منتجات الغابات التي يجري الاتجار فيها دوليا. |
(e) Assessments of the cost of implementing sustainable forest management in producer countries and of its long-term impact on patterns of forest-based industries in those countries, use of the forest resource base, the returns to different harvesting systems and the competitiveness of forest products in consumer markets will require that more market information be made available by producing countries, consumer countries and industry sources. | UN | )ﻫ( إن تقييمات تكلفة تنفيذ اﻹدارة الحراجية المستدامة في البلدان المنتجة وأثرها في اﻷجل الطويل على أنماط الصناعات القائمة على الغابات في تلك البلدان، واستخدام قاعدة الموارد الحراجية، وعوائد النظم المختلفة لقطع اﻷخشاب، وقدرة منتجات الغابات على المنافسة في اﻷسواق الاستهلاكية تتطلب أن يتاح مزيد من المعلومات السوقية من جانب البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة ومصادر الصناعة. |