"in programmes for" - Traduction Anglais en Arabe

    • في برامج
        
    • في البرامج الخاصة
        
    • في البرامج المخصصة
        
    • في البرامج الرامية
        
    • في البرامج من أجل
        
    • وفي برامج
        
    Over 50 per cent of the participants in these programmes, as well as in programmes for external studies, are women. UN وتشكل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من المشاركين في هذه البرامج، وكذلك في برامج الدراسات الخارجية.
    The lack of this capacity makes it difficult for countries to communicate these needs to other Parties and participate in programmes for technology transfer and development. UN والافتقار إلى هذه القدرة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تبلغ احتياجاتها إلى الأطراف الأخرى وأن تشارك في برامج نقل التكنولوجيا وتطويرها.
    Institution-building, community support and other considerations taken into account in programmes for alternative development and eradication of illicit drug crops UN بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة
    75. Involving host communities in programmes for displaced people has become essential to maintain a favourable protection environment. UN 75 - وأصبح إشراك المجتمعات المحلية المضيفة في البرامج الخاصة بالمشردين أساسيا للحفاظ على بيئة حماية مواتية.
    Demand reduction activities were also contained in programmes for southern and western Africa and north Africa. UN كما أُدرجت الأنشطة المعنية بخفض الطلب في البرامج المخصصة لكل من منطقة شرقي أفريقيا وغربيها وشمال أفريقيا.
    To that end, community leaders may consider engaging in programmes for dialogue and mutual trust. UN ولهذا الغرض، قد ينظر قادة المجتمعات المحلية في المشاركة في برامج الحوار والثقة المتبادلة.
    Several delegations commented on the country's success in programmes for immunization, women, water supply, voluntary organizations and community groups. UN وعلقت عدة وفود على نجاح هذا البلد في برامج التحصين، والمرأة، وتوريد المياه، والمنظمات الخيرية، والفئات المجتمعية.
    The impact of the security situation and revenue shortfalls risks limiting investment in programmes for long-term development and poverty reduction. UN كما أنّه من المحتمل أن تفضي تأثيرات الحالة الأمنية ونقص الإيرادات إلى تقليص الاستثمار في برامج التنمية الطويلة الأجل وبرامج الحد من الفقر.
    The agreements will stipulate specific measures for greater participation of women experts in current interest broadcasts and for the promotion of equality in programmes for children. UN وستدرج تدابير محددة في هذه التعديلات للعمل بصورة خاصة على تحسين تمثيل الخبيرات في النشرات الإخبارية، وتعزيز المساواة في برامج الأطفال.
    Gender analysis of all budget lines and financial instruments for climate change is needed to ensure gender-sensitive investments in programmes for adaptation, mitigation, technology transfer and capacity-building. UN ويحتاج الأمر إلى تحليل يتم على أساس جنساني لجميع خطوط الميزانية وأدوات التمويل بما يكفل توظيف استثمارات تراعي نوع الجنس في برامج التكيُّف والتخفيف ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The manual contains descriptions of chemical methods for analysis of parameters of general interest in programmes for chemical oceanography and for marine environmental monitoring. UN يشتمل هذا الكتيب على وصف للطرق الكيميائية المستخدمة لتحليل القيم والقياسات ذات الاستخدام العام في برامج الدراسات البحرية الكيميائية ورصد الظواهر البيئية البحرية.
    D. Institution-building, community support and other considerations taken into account in programmes for alternative development and eradication of illicit drug crops UN دال- بناء المؤسسات والدعم المجتمعي واعتبارات أخرى روعيت في برامج التنمية البديلة وإبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة
    It recommends that sport should be incorporated as a useful tool in programmes for development and peace, and that communications-based activities using sport should focus on well-targeted advocacy and social mobilization, particularly at the local and national levels. UN ويوصي التقرير بإدخال الرياضة باعتبارها أداة مفيدة في برامج التنمية والسلام، وأنه ينبغي للأنشطة التي تستخدم الرياضة وتقوم على الاتصالات أن تركز على الدعوة الموجهة بدقة وعلى التعبئة الاجتماعية، وبخاصة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Confirm our readiness to participate in programmes for the reconstruction of Afghanistan, to provide humanitarian, technical and advisory assistance to it in various areas of activity and to facilitate private sector initiatives, UN نؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة في برامج إعادة إعمار أفغانستان، وتقديم المساعدة الإنسانية والتقنية والاستشارية إليها في مجالات الأنشطة المختلفة والمساعدة على تحقيق مبادرات القطاع الخاص،
    The Caribbean Community remains pleased at the level of cooperation and support it is receiving in this area, but at the same time it calls for greater efforts to be made in programmes for drug demand reduction. UN ولا تزال الجماعة الكاريبية مسرورة بمستوى التعاون والدعم اللذين تتلقاهما في هذا المجال، ولكنها في الوقت نفسه تدعو إلى بذل جهود أكبر في برامج لخفض الطلب على المخدرات.
    The Committee is also concerned that non-governmental organizations in Macau are not being encouraged to participate in programmes for the promotion and protection of human rights and that their cooperation is not sought in regard to the implementation of human rights. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ لا يجري تشجيع المنظمات غير الحكومية في ماكاو على المشاركة في برامج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا يتم التماس تعاونها فيما يتعلق بتنفيذ حقوق اﻹنسان.
    It is encouraging that an increasing number of national entities have become involved through their participation in programmes for the International Day for Natural Disaster Reduction, with more than 60 countries reporting their activities in 1995. UN واﻷمر الذي يبعث على التفاؤل هو اهتمام عدد متزايد من الكيانات الوطنية من خلال مشاركتها في برامج اليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، حيث أفاد أكثر من ٦٠ بلدا عن أنشطتها في عام ١٩٩٥.
    In fact, the international community and, in particular, the General Assembly have recognized the right and the need to include non-target third countries in programmes for reconstruction and development. UN والواقع، أن المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الجمعية العامة، قد اعترف بحق إدراج بلدان اﻷطراف الثالثة غير المستهدفة بالجزاءات في برامج التعمير والتنمية كما اعترف بالحاجة الى ذلك أيضا.
    The regulations in this system pertaining to participation of women with children in programmes for further training have contributed to the positive career development of women. UN والترتيبات الواردة في هذا النظام بشأن مشاركة النساء من ذوات الأطفال في البرامج الخاصة بتقديم مزيد من التدريب قد أسهمت في تطوير الوظائف النسائية بشكل كبير.
    Commitments were undertaken to facilitate the development of policies and programmes to challenge gender stereotypes and promote gender equality in education and training programmes and practices, including training on and raising awareness and understanding of gender equality among teaching staff and students enrolled in programmes for educational professions. UN وجرى التعهد بالتزامات لتيسير وضع سياسات وبرامج ترمي إلى التصدي للقوالب النمطية الجنسانية وتعزيز المساواة بين الجنسين في البرامج والممارسات التعليمية والتدريبية، بما في ذلك التدريب على المساواة بين الجنسين والتوعية بها وفهمها في صفوف المدرسين والطلاب المسجلين في البرامج المخصصة للمهن التعليمية.
    25. The Government of Georgia proposed that the participation of people living in extreme poverty in programmes for the eradication of extreme poverty be voluntary. UN 25- واقترحت حكومة جورجيا أن تكون مشاركة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع في البرامج الرامية إلى القضاء على الفقر المدقع طوعية.
    This link has been reflected in increasing awareness of gender issues in programmes for girls; mainstreaming of gender concerns into all development programmes; and recognition of the need for data disaggregated by gender for assessing and reporting on the situation of children and women and on the achievement of the Summit goals. UN وقد تجلت هذه الصلة في شكل ازدياد الوعي بقضايا الجنسين في البرامج من أجل الفتيات؛ وإدخال القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع البرامج اﻹنمائية؛ والاعتراف بالحاجة إلى بيانات مبوبة حسب الجنس من أجل التقييم وإعداد التقارير فيما يتعلق بحالة الطفل والمرأة وبتحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    46. A significant part of the work of the United Nations and its specialized agencies is in the area of peaceful dispute resolution, including through legal mechanisms, and in programmes for building peace and reconstructing war-torn societies. UN 46 - إن جزءا كبيرا من أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هو في مجال حل المنازعات سلميا، بما في ذلك عن طريق الآليات القانونية، وفي برامج بناء السلام والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus