"in project execution" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تنفيذ المشاريع
        
    • في تنفيذ المشروع
        
    • في مجال تنفيذ المشاريع
        
    They also attended regional training sessions and received technical assistance in project execution. UN وحضر هؤلاء الأعضاء أيضا دورات تدريبية إقليمية وتلقوا مساعدات تقنية في تنفيذ المشاريع.
    The Committee is of the view that this shift in project execution should be closely monitored and its cost-effectiveness thoroughly analysed. UN وترى اللجنة أنه ينبغي رصد هذا التحول في تنفيذ المشاريع عن كثب، وتحليل فعالية تكلفته تحليلا دقيقا.
    Assessment of implementing partners in project execution UN تقييم الشركاء المنفذين في تنفيذ المشاريع
    This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    In addition to identifying the activities associated with project execution, the participants in the survey were requested to provide their general estimation of workload levels for the various staff involved in project execution. UN وباﻹضافة الى تحديد اﻷنشطة المرتبطة بتنفيذ المشاريع، من المطلوب من المشاركين في الدراسة الاستقصائية تقديم تقديراتهم العامة لمستويات حجم العمل الذي يقوم به مختلف الموظفين المشاركين في تنفيذ المشروع.
    The UNIDO Representative (UR) was not aware of the progress made in projects as he was not engaged in project execution. UN ولم يكن ممثّل اليونيدو على بيّنة من التقدّم المحرز في المشاريع لأنه لم يكن مشاركاً في تنفيذ المشاريع.
    The Development Bank of Southern Africa (DBSA) has a deployment programme through which specialists such as engineers and financial management experts get involved in project execution. UN ووضع مصرف التنمية للجنوب الأفريقي برنامجاً يقوم على إيفاد متخصصين مثل المهندسين وخبراء الإدارة المالية للمشاركة في تنفيذ المشاريع.
    Formulated by UNOPS, the Guide is the fruit of an inter-agency effort carried out in Geneva and is based on 10 years of experience in project execution in this field. UN وهذا الدليل الذي وضعه المكتب هو ثمرة تعاون بين الوكالات أنجز في جنيف ويستند إلى عشر سنوات من الخبرة في تنفيذ المشاريع في الميدان.
    Unit coordinators and programme management officers have been instructed to document the reasons properly and to take corrective measures to minimize delays in project execution. UN وقد وجهت التعليمات إلى منسقي الوحدة وموظفي إدارة البرنامج لكي يقوموا بتوثيق اﻷسباب بصورة سليمة وأن يتخذوا تدابير تصحيحية للحد من التأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    Unit coordinators and programme management officers have been instructed to document the reasons properly and to take corrective measures to minimize delays in project execution. UN وقد وجهت التعليمات إلى منسقي الوحدة وموظفي إدارة البرنامج لكي يقوموا بتوثيق اﻷسباب بصورة سليمة وأن يتخذوا تدابير تصحيحية للحد من التأخيرات في تنفيذ المشاريع.
    33. The participation of national staff in project execution should be emphasized. UN ٣٣ - وينبغي أيضا المزيد من الدعم لمشاركة الموظفين الوطنيين في تنفيذ المشاريع.
    Government procedures in project execution invariably differed from those of UNDP with the result that programme implementation was delayed. UN فدائما ما كانت اﻹجراءات الحكومية في تنفيذ المشاريع تختلف عن إجراءات البرنامج اﻹنمائي، مما كان يؤدي إلى تأخر تنفيذ البرامج.
    On the microlevel, gender focal points within each ministry were directly involved in project execution with staff both in the ministries and in the field. UN وعلى المستوى الجزئي، تشارك مراكز التنسيق الجنسانية داخل كل وزارة مباشرة في تنفيذ المشاريع بالتعاون مع الموظفين في الوزارات وفي الميدان على السواء.
    Of further relevance is that much of the basic normative capacity on which the various implementing entities rely for their material arises directly from their experiences in project execution and other functions in developing countries. UN ومن الأمور الأكثر صلة بالموضوع هو أن معظم القدرة الأساسية على وضع المعايير التي تعول عليها مختلف الكيانات المسؤولة عن التنفيذ في موادها؛ ينجم مباشرة من خبراتها في تنفيذ المشاريع وسواها من المهام في البلدان النامية.
    1. Programme delivery should be further improved through comprehensive project planning, including adequate feasibility studies and the elimination of avoidable delays in project execution. UN ١ - يجب مواصلة تحسين إنجاز البرامـــج من خلال التخطيط الشامـــل للمشاريــع، بمــا في ذلــك الاضطــلاع بدراسات الجدوى الملائمة للقضاء على حالات التأخير التي يمكن تلافيها في تنفيذ المشاريع.
    The representative from the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) reported that the objectives of the support cost arrangements were being met as the involvement of FAO in project execution had dropped to one third of 1992 levels while involvement in implementation under national execution had doubled in the same period. UN وذكر ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن أهداف ترتيبات تكاليف الدعم يجري الوفاء بها مع هبوط مشاركة المنظمة في تنفيذ المشاريع إلى حد الثلث من مستويات عام ١٩٩٢، وتضاعف مشاركتها في إطار التنفيذ الوطني في نفس الفترة.
    Particularly successful experiences in project execution have led to the formulation of more systematic and conceptualized programmes suitable for adaptation and replication, utilizing needs assessments and analyses of target groups and country-based socio-economic environment, across regions and/or industrial subsectors. UN وقد أدت التجارب الناجحة بصفة خاصة في تنفيذ المشاريع إلى وضع برامج أكثر انتظاما وتعمقا قابلة للتطويع والتكرار تستخدم تقييمات الاحتياجات وتحليلات الفئات المستهدفة والبيئة الاجتماعية والاقتصادية القطرية وعبر المناطق أو القطاعات الصناعية الفرعية.
    E. Progress in project execution . 80 - 86 27 UN هاء - التقدم المحرز في تنفيذ المشروع
    E. Progress in project execution UN هاء - التقدم المحرز في تنفيذ المشروع
    Different types of contractual remedies, or combinations thereof, may be used to deal with various events of default, for example, liquidated damages in the event of default and tariff increases or contract extensions in the event of additional delay in project execution caused by acts of the contracting authority. UN وقد تستخدم أنماط مختلفة من المعالجات التعاقدية أو خليط منها في التصدي لشتى حوادث التقصير ، كالتعويضات المقطوعة عن اﻷضرار في حالة التقصير أو زيادة التعرفة الجمركية أو تمديد العقود في حالة حدوث المزيد من التأخر في تنفيذ المشروع نتيجة لتصرفات الجهة المتعاقدة .
    In that context, the two organizations are examining means to expand further their collaboration in project execution. UN وفي ذلك السياق، تقوم المنظمتان بدراسة سبل لمواصلة توسيع تعاونها في مجال تنفيذ المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus