"in promoting a culture of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تعزيز ثقافة
        
    • في الترويج لثقافة
        
    • في نشر ثقافة
        
    • في النهوض بثقافة
        
    • وفي تعزيز ثقافة
        
    • للنهوض بثقافة
        
    • للترويج لثقافة
        
    The conceptual challenge lies in promoting a culture of trust and conflict prevention throughout the Organization. UN أما التحدي المفاهيمي، فيكمن في تعزيز ثقافة الثقة ومنع النزاعات على نطاق المنظمة.
    Oversight bodies have an important role to play in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement and corruption. UN وتضطلع الأجهزة الرقابية بدور هام في تعزيز ثقافة الامتثال والنزاهة وفي ردع سوء الإدارة والفساد.
    This Declaration and Programme of Action could be considered one of the milestones in promoting a culture of peace. UN وهذا اﻹعلان وبرنامج العمل يمكن أن يعتبرا حجري الزاوية في تعزيز ثقافة السلام.
    Women must also play an important role in promoting a culture of peace at the national and international levels. UN وبيّنت أن المرأة ينبغي أن تقوم أيضا بدور هام في الترويج لثقافة السلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    In closing, he emphasized the importance of engaging society at large in promoting a culture of justice. UN وختاما، أكّد على أهمية إشراك المجتمع كلّه في الترويج لثقافة العدل.
    The mass media played an important role in promoting a culture of peace and tolerance by helping to combat racial stereotypes that were used in the name of freedom of expression and by ensuring that the voices of minorities were heard. UN وذكرت أن وسائط الإعلام تقوم بدور هام في نشر ثقافة السلام والتسامح من خلال مكافحة القوالب العنصرية المستخدمة باسم حرية التعبير، ومن خلال تمكين الأقليات من إسماع صوتها.
    It highlighted their growing role in promoting a “culture of peace”. UN وسلط اﻷضواء على دورها المتنامي في تعزيز ثقافة السلام.
    Indeed, Portugal is fully convinced of the primary importance of education in promoting a culture of peace. UN وفي الحقيقة، إن البرتغال مقتنعة اقتناعاً كاملا بالأهمية القصوى للتربية في تعزيز ثقافة السلام.
    The European Union (EU) is convinced of the primary importance of education in promoting a culture of peace. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بما للتعليم من أهمية رئيسية في تعزيز ثقافة السلام.
    She said that the contribution of President Gorbachev in promoting a culture of democracy and individual freedom was familiar to all. UN وقالت بأن مساهمة الرئيس غورباتشوف في تعزيز ثقافة الديمقراطية والحرية الفردية معروفة للجميع.
    Bangladesh is a pioneer in promoting a culture of peace and ethnic and religious tolerance. UN إن بنغلاديش رائدة في تعزيز ثقافة السلام والتسامح الإثني والديني.
    It will also harness the multidisciplinary expertise of UNESCO in education, the sciences, culture and communications and information to develop innovative programmes that achieve high-impact results in promoting a culture of peace and non-violence. UN وستعمل أيضا على تسخير الخبرة المتعددة التخصصات لدى اليونسكو في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات من أجل إعداد برامج مبتكرة تحقق نتائج عالية التأثير في تعزيز ثقافة السلام واللاعنف.
    Gender mainstreaming and action to ensure equality between women and men are also very important aspects in promoting a culture of peace. UN ومن الجوانب البالغة الأهمية أيضا في تعزيز ثقافة السلام تعميم منظور خاص بالجنسين في الأنشطة الرئيسية والعمل على ضمان المساواة بين المرأة والرجل.
    The Special Representative commends the important work of international NGOs in providing assistance in a wide range of sectors, and for their role in promoting a culture of human rights through the strengthening of civil society. UN يثني الممثل الخاص على العمل الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية الدولية في تقديم المساعدة في طائفة واسعة من القطاعات، وعلى دورها في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان من خلال تدعيم أركان المجتمع المدني.
    She commended the role being played by civil society organizations in promoting a culture of human rights and respect for the rights and freedoms of others. UN وأشادت بالدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني في الترويج لثقافة حقوق الإنسان واحترام حقوق الآخرين وحرياتهم.
    9. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 9 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    9. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 9 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    8. Encourages the involvement of media, especially the mass media, in promoting a culture of peace and non-violence, with particular regard to children and young people; UN 8 - تشجع وسائط الإعلام، ولا سيما وسائط الإعلام الجماهيري، على المشاركة في الترويج لثقافة السلام واللاعنف، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال والشباب؛
    Time and effort will be necessary to ensure that UNDAF is viable, dynamic and proactive in promoting a culture of cooperation among all partners. UN وسيلزم قدر من الوقت والجهد لضمان أن يصبح إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قادرا على الاستمرار وديناميا وفعالا في نشر ثقافة التعاون فيما بين جميع الشركاء.
    The Holy See would like to reaffirm that its institutions throughout the world are constantly engaged at all levels in promoting a culture of peace and understanding, as well as in fostering post-conflict healing and reconciliation. UN والكرسي الرسولي يود أن يؤكد من جديد أن مؤسساته في كل أرجاء العالم منخرطة على كل المستويات في النهوض بثقافة قوامها السلام والتفاهم، فضلا عن رعاية جهود دمل الجراح والمصالحة فيما بعد الصراع.
    in promoting a culture of tolerance and the ideal of peace, various sectors have an important role to play. UN وفي تعزيز ثقافة التسامح ومثل السلام، تضطلع قطاعات متعددة من المجتمع بدور هام.
    We are encouraged by the adoption of important legislation to establish the legal and institutional frameworks as well as the continued efforts in promoting a culture of free political dialogue and resolution of bilateral issues. UN ولقد تشجعنا باعتماد تشريعات هامة لإقامة الأطر القانونية والمؤسسية، فضلا عن الجهود الدؤوبة للنهوض بثقافة الحوار السياسي الحر وحل المسائل الثنائية.
    It also calls upon the United Nations system to strengthen its ongoing efforts in promoting a culture of peace. UN وهو يدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز جهودها الجارية للترويج لثقافة السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus