"in promoting security" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تعزيز الأمن
        
    • في تعزيز ضمان
        
    The Treaty's central role in promoting security for all depended on concerted action by all States parties to ensure compliance and respond effectively to non-compliance. UN فالدور المحوري للمعاهدة في تعزيز الأمن للجميع يعتمد على تضافر جهود جميع الدول الأطراف من أجل ضمان الامتثال للمعاهدة والتصدي بفعالية لعدم الامتثال لها.
    The Director-General has been invited to address the Permanent Council in Vienna on matters pertaining to the role of the United Nations in promoting security in Europe. UN ويدُعي المدير العام إلى مخاطبة المجلس الدائم في فيينا بشأن المسائل المتصلة بدور الأمم المتحدة في تعزيز الأمن في أوروبا.
    The forum will contribute to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وسيساهم المنتدى في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لدعم البلديات في تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    Since its establishment, the Regional Centre has demonstrated that, despite its limited human and financial resources, it is an institution that assists all States of the region in promoting security, disarmament and development at the subregional and regional levels. UN وعلى الرغم من محدودية موارده البشرية والمالية، فقد أظهر المركز الإقليمي منذ إنشائه أنه مؤسسة تساعد جميع دول المنطقة في تعزيز الأمن ونزع السلاح والتنمية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي.
    Developing and establishing linkages with actors outside the community, assisting public initiatives and developing and promoting strategies for Governments at all levels to improve conditions of shelter and basic social services and collaboration with partners in promoting security of tenure and improving informal land markets will also be among the activities to be undertaken in this cluster. UN ومن بين اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ضمن هذه المجموعة تنمية وإقامة الروابط مع الجهات الفاعلة خارج المجتمع، ومساعدة المبادرات العامة، واستحداث وتعزيز استراتيجيات الحكومات على جميع اﻷصعدة لتحسين أحوال المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعاون مع الشركاء في تعزيز ضمان الحيازة وتحسين أسواق اﻷراضي غير النظامية.
    Progress in promoting security and disarmament at the regional level can undoubtedly have a positive impact on global efforts in that sphere. UN ولا شك أن إحراز تقدم في تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي في الجهود العالمية في ذلك المجال.
    Afghans from all segments of society should be more actively involved in the political arena and play a role in promoting security, defence and development. UN فينبغي للأفغان من جميع شرائح المجتمع أن ينخرطوا في العمل السياسي على نحو أكثر نشاطاً، وأن يؤدوا دوراً في تعزيز الأمن والدفاع والتنمية.
    Strengthening regional cooperation, particularly among countries crucial to the stability of the region, will also play a key role in promoting security and development in Afghanistan. UN كذلك يعتبر تعزيز التعاون الإقليمي، ولا سيما بين البلدان التي تلعب دورا رئيسيا في استقرار المنطقة، عاملا أساسيا في تعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان.
    33. Kyrgyzstan acknowledged Turkey's contribution in promoting security and safety in the region. UN 33- ونوهت قيرغيزستان بمساهمة تركيا في تعزيز الأمن والسلامة في المنطقة.
    Even as the Afghan National Army continues to expand, the Government of Afghanistan will continue to rely on the assistance of international security forces in promoting security and stability in all regions of Afghanistan. UN وحتى مع استمرار توسيع الجيش الوطني الأفغاني، سوف تواصل حكومة أفغانستان الاعتماد على مساعدة قوات الأمن الدولية في تعزيز الأمن والاستقرار في جميع مقاطعات أفغانستان.
    The formation of such networks or alliances responds to the concern to harmonize and coordinate actions of civil society and would present the advantage, for national commissions, of dealing with a single partner, acting on behalf of the non-governmental organizations and associations of civil society involved in promoting security and peace. UN ومن شأن تشكيل شبكة أو ائتلاف أن يستجيب لمسألة المواءمة والتنسيق بين أعمال المجتمع المدني وأن يحقق ميزة للجان الوطنية بأن تتعامل مع متحدث واحد يرد بإسم المنظمات غير الحكومية ورابطات المجتمع المدني المشتركة في تعزيز الأمن والسلام.
    At the same time, the Mission's role in promoting security and stability remains important, as highlighted by such recent events as the April 2008 riots. UN وفي الوقت نفسه، ما زال دور البعثة في تعزيز الأمن والاستقرار مهماً، حسبما أبرزته أحداث أخيرة من قبيل أعمال الشغب التي حدثت في نيسان/أبريل 2008.
    We believe that the Organization for Democracy and Economic Development-GUAM and OSCE will further develop fruitful cooperation in promoting security, stability and prosperity in wider Europe. UN ونرى أن منظمة الديمقراطية والتنمية الاقتصادية - مجموعة جوام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ستساهمان في زيادة التعاون المثمر في تعزيز الأمن والاستقرار والرخاء في أوروبا الموسعة.
    17. During the reporting period, the overall security environment continued to be relatively stable in most of the country and some progress was also made in promoting security in areas of Port-au-Prince where there had previously been problems, including the Bel-Air district. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بقيت البيئة الأمنية العامة مستقرة نسبياً في معظم أنحاء البلد، وأُحرز أيضاً بعض التقدم في تعزيز الأمن في مناطق من بورت - أو - برانس حيث كانت بعض المشاكل، بما فيها بوجه خاص مقاطعة بيل - إير.
    26. Stresses the crucial role of constructive regional cooperation in promoting security and development in Afghanistan, encourages further improved relations and enhanced engagement between Afghanistan and its neighbours, and calls for further efforts in this regard, including by regional organizations; UN 26 - تؤكد الدور البالغ الأهمية للتعاون الإقليمي البناء في تعزيز الأمن والتنمية في أفغانستان، وتشجع على زيادة تحسين العلاقات والنهوض بالتعاون بين أفغانستان وجيرانها، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد، بطرق منها المنظمات الإقليمية؛
    " (c) The Security Council welcomes the European Union's contribution in promoting security, governance and development in Afghanistan, in particular the assistance for the development of the Afghan National Police and rule of law institutions accomplished through the European Union police mission (EUPOL Afghanistan), and the European Gendarmerie Force (EGF). UN " (ج) يرحب مجلس الأمن بإسهام الاتحاد الأوروبي في تعزيز الأمن والحوكمة والتنمية في أفغانستان، ولا سيما المساعدة المقدمة لتطوير الشرطة الوطنية الأفغانية ومؤسسات سيادة القانون عن طريق بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، وقوة الدرك الأوروبية.
    Developing and establishing linkages with actors outside the community, assisting public initiatives and developing and promoting strategies for Governments at all levels to improve conditions of shelter and basic social services and collaboration with partners in promoting security of tenure and improving informal land markets will also be among the activities to be undertaken in this cluster. UN ومن بين اﻷنشطة التي سيجري الاضطلاع بها ضمن هذه المجموعة تنمية وإقامة الروابط مع الجهات الفاعلة خارج المجتمع، ومساعدة المبادرات العامة، واستحداث وتعزيز استراتيجيات الحكومات على جميع اﻷصعدة لتحسين أحوال المأوى والخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتعاون مع الشركاء في تعزيز ضمان الحيازة وتحسين أسواق اﻷراضي غير النظامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus