"in protecting the human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حماية حقوق الإنسان
        
    • في مجال حماية حقوق الإنسان
        
    We acknowledge the advances we have made here in protecting the human rights of the victims. UN وإننا نسلّم بما أحرزناه هنا من تقدم في حماية حقوق الإنسان للضحايا.
    He also wondered about the real effectiveness of the two Acts in protecting the human rights of women. UN وتساءل أيضا عن مدى الفعالية الحقيقية لهذين القانونين في حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    This is an important factor in protecting the human rights of people who have been in situations of human trafficking. UN ويشكل ذلك عاملا مهما في حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين وقعوا في براثن الاتجار بالبشر.
    Its constructive, cooperative approach to human rights questions and provision of advice and necessary technical and financial support at the request of national governments had been instrumental in protecting the human rights of citizens. UN وكان لنهجه البناء التعاوني في مسائل حقوق الإنسان وإسداء المشورة والدعم التقني والمالي اللازم بناء على طلب الحكومات الوطنية دور أساسي في حماية حقوق الإنسان للمواطنين.
    He also deems it important to highlight some of the good practices that have been brought to his attention and a number of major challenges that remain to be overcome in protecting the human rights of migrants. UN ويرى أيضا أنه من المهم إبراز بعض الممارسات الجيدة التي اطلع عليها وعدد من التحديات الرئيسية التي ما زالت مطروحة في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    It had also been correct in deciding that State practice did not support a rule obliging States to exercise diplomatic protection on behalf of its nationals, even if they should be more active in protecting the human rights of their nationals abroad. UN كذلك كانت اللجنة على صواب عندما قررت أن ممارسة الدول لا تؤيد قاعدة تلزم الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها، حتى ولو كانت هذه الدول أكثر إيجابية في حماية حقوق الإنسان لرعاياها في الخارج.
    Given the regional repercussions of many situations of mass exodus and displacement, regional bodies also have an important role to play in protecting the human rights of persons caught up in such situations. UN ونظرا للانعكاسات الإقليمية للكثير من حالات الهجرة الجماعية والتشرد فإن للهيئات الإقليمية دورا هاما تقوم به في حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يجدون أنفسهم في هذه الحالات.
    As the Secretary-General also notes, however, the migration of such vast numbers of persons also presents correspondingly large challenges in protecting the human rights of migrants. UN ولكن، وكما يلاحظ الأمين العام أيضا، تمثل هجرة تلك الأعداد الهائلة من الأشخاص أيضا تحديات كبيرة موازية في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    It had also played an active role in protecting the human rights of migrants and in combating human trafficking, and it endorsed the Special Rapporteur's belief that a human rights perspective should be incorporated into all international discussions on migration and development. UN وقد أدت حكومة بلده أيضا دورا نشيطا في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وفي مكافحة الاتجار بالبشر، وهي تؤيد اعتقاد المقرر الخاص بأنه ينبغي إدراج منظور لحقوق الإنسان في جميع المناقشات الدولية بشأن الهجرة والتنمية.
    As just one example, reference to a specific case in preambular paragraph 9 diverted attention from the serious multilateral reflection and action required on the issue and did not promote constructive cooperation in protecting the human rights of migrants. UN وكمثال على ذلك، فإن الإشارة إلى حالة محدَّدة في الفقرة 9 من الديباجة تصرف الاهتمام بعيداً عن التفكير الجاد المتعدد الأطراف وعن الإجراء المطلوب بشأن المسألة كما أنه لا يعزِّز التعاون البناء في حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    She also highlighted: the importance of the human rights education of law enforcement bodies, which should include training on the rights of the child; the importance of the development of child-sensitive guidelines on prison visits by children of parents on death row and the role of the media in protecting the human rights of those children. UN وشددت كذلك على ما يلي: أهمية تثقيف هيئات إنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان، وهذا يتضمن تدريبهم على حقوق الأطفال؛ وأهمية وضع مبادئ توجيهية لمراعاة احتياجات أطفال المحكوم عليهم بالإعدام أثناء زياراتهم إلى السجون، وأهمية دور وسائط الإعلام في حماية حقوق الإنسان لهؤلاء الأطفال.
    54. With the support of UNRWA, the Women Programme Centres, which are pivotal in protecting the human rights of women and children, organized workshops, seminars and training on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN 54 - وبدعم من الأونروا، قامت مراكز برنامج المرأة، ذات الدور المحوري في حماية حقوق الإنسان للمرأة والأطفال، بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية وتدريبية عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    In addition, the Representative participated in a workshop on the role of African national human rights institutions in protecting the human rights of internally displaced persons from 25 to 26 October in Nairobi, which was co-organized by OHCHR and the Brookings-Bern Project on Internal Displacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك الممثل في حلقة عمل بشأن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً عُقدت يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر بنيروبي واشتركت في تنظيمها المفوضية والمشروع المشترك بين معهد بروكينز وجامعة برن المتعلق بالتشرد الداخلي.
    78. On 25 and 26 October 2008, OHCHR, in collaboration with the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons and the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, organized a seminar in Nairobi on the role of African national institutions in protecting the human rights of internally displaced persons. UN 78- وفي يومي 25 و26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظمت المفوضية، بالتعاون مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمهجَّرين داخلياً ومشروع بروكينز - بيرن بشأن التهجير الداخلي، حلقة عمل في نيروبي عن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية في حماية حقوق الإنسان للأشخاص للمهجَّرين داخلياً.
    In addition, the Representative participated in a workshop, co-organized by OHCHR and the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, on the role of African national human rights institutions in protecting the human rights of internally displaced persons in Nairobi. UN وإضافة إلى ذلك، شارك ممثل الأمين العام في حلقة دراسية عن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخليا، عقدت في نيروبي، واشترك في تنظيمها كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومشروع بروكنغز - برن عن التشرد الداخلي.
    76. On 25 and 26 October 2008, OHCHR, in collaboration with the Representative of the Secretary-General for the Human Rights of Internally Displaced Persons and the Brookings-Bern Project on Internal Displacement, organized a seminar in Nairobi on the role of African national human rights institutions in protecting the human rights of internally displaced persons. UN 76 - وفي يومي 25 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008، نظمت المفوضية، بالتعاون مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً ومشروع بروكينغز - بيرن بشأن التشرد الداخلي، حلقة دراسية في نيروبي عن دور المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان للأشخاص المشردين داخلياً.
    They are: discrimination; the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; the situation of migrant women and violence against migrant women; unaccompanied minors; irregular migration; trafficking, smuggling and slave labour; orderly and decent migration management and the role of the non-governmental organizations in protecting the human rights of migrants. UN وهي على وجه التحديد: التمييز؛ والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ وحالة النساء المهاجرات والعنف الموجه ضدهن؛ والقصّر غير المصحوبين؛ والهجرة غير النظامية؛ والاتجار بالأشخاص وتهريبهم، وأعمال السخرة؛ وتنظيم الهجرة بشكل منظم ولائق، ودور المنظمات غير الحكومية في حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Fund has contributed to the work of the United Nations in its work in protecting the human rights of indigenous peoples, in cooperation with its clients. UN ساهم الصندوق في عمل الأمم المتحدة في ما تضطلع به من أنشطة في مجال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بالتعاون مع عملائه.
    21. The Special Rapporteur would like to draw attention to a number of developments that occurred between 2003 and 2004 which attest to the significant progress that has been made in protecting the human rights of migrants. UN 21 - تود المقررة الخاصة أن تلفت الانتباه إلى عدد من التطورات التي حصلت بين العامين 2003 و 2004 والتي تؤكد حدوث تقدم هام في مجال حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    134.151 Increase its efforts in protecting the human rights of the poor and the disadvantaged, particularly women and children (Holy See); UN 134-151 زيادة جهودها المبذولة في مجال حماية حقوق الإنسان للفقراء والمحرومين، ولا سيما النساء والأطفال (الكرسي الرسولي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus