"in protracted refugee situations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالات اللاجئين التي طال أمدها
        
    • في حالات اللجوء التي طال أمدها
        
    • يعيشون حالات لجوء طال أمدها
        
    • في حالات وجود لاجئين التي طال أمدها
        
    • في أماكن اللجوء لمدد طويلة
        
    • وفي حالات اللجوء المتطاولة
        
    In addition, PDES has completed a review of use of microfinance programmes in protracted refugee situations. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنهت الدائرة استعراضاً لاستخدام برامج التمويل البالغ الصغر في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Cameroon joined UNHCR in calling on donors to provide additional support for long-term solutions in protracted refugee situations. UN وتشارك الكاميرون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في دعوة المانحين إلى تقديم مزيد من الدعم للحلول الطويلة الأجل في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. UN وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    Efforts will be made to promote the development of more comprehensive and regional approaches in order to find durable solutions, especially for those in protracted refugee situations. UN وستبذل الجهود لتشجيع وضع نُهج إقليمية تتسم بقدر أكبر من الشمول بغرض إيجاد حلول دائمة، ولا سيما في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    Number of persons living in protracted refugee situations (est. 5.6 million), reduced by a further 10 per cent. UN 3-1-4 خفض عدد الأشخاص الذين يعيشون حالات لجوء طال أمدها (حوالي 5.6 ملايين شخص) بنسبة إضافية قدرها 10 في المائة.
    UNHCR, in collaboration with host governments, United Nations specialized agencies, NGOs and other relevant actors, to evaluate the impact of refugees on host country economies, society, environment and security, especially in protracted refugee situations. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقيِّم، بالتعاون مع الحكومات المضيفة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، أثر وجود اللاجئين على اقتصادات البلدان المضيفة ومجتمعاتها وبيئتها وأمنها، لا سيما في حالات وجود لاجئين التي طال أمدها.
    46. UNHCR worked to ensure that beneficiaries had access to affordable health services in urban areas, whereas in protracted refugee situations, attention was given to upholding the quality of public health programmes. UN 46 - وعملت المفوضية على ضمان وصول المستفيدين إلى خدمات صحية ميسورة التكلفة في المناطق الحضرية، أما في حالات اللاجئين التي طال أمدها فقد أوليت العناية للحفاظ على جودة برامج الصحة العمومية.
    Given that the large numbers of refugees in protracted refugee situations were mainly living in developing countries, taking a toll on those countries' economic and social development, his delegation called for greater international solidarity and continued support for the host countries. UN وبالنظر إلى أن أعداداً كبيرة من اللاجئين في حالات اللاجئين التي طال أمدها تعيش أساساً في بلدان نامية، وتشكل عبئاً على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لتلك البلدان، فإن وفد بلده يدعو إلى مزيد من التضامن الدولي ومواصلة تقديم الدعم للبلدان المضيفة.
    Cooperation with WFP in 2012 enabled a joint evaluation on the impact of food assistance in protracted refugee situations and joint assessment missions in a number of countries. UN وأدى التعاون مع برنامج الأغذية العالمي في عام 2012 إلى التمكين من إجراء تقييم مشترك للتأثير المترتب على المساعدة الغذائية المقدمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها ومن القيام ببعثات تقييم مشتركة في عدد من البلدان.
    5. We are committed to strengthening and enhancing international protection and assistance to refugees through international cooperation in a spirit of solidarity, responsibility and burden sharing among all States and to improving ways to support countries hosting refugees, including in protracted refugee situations. UN 5- نحن ملتزمون بتدعيم وتعزيز الحماية الدولية والمساعدة للاجئين من خلال التعاون الدولي بروح من التضامن والمسؤولية وتقاسم الأعباء بين جميع الدول وبتحسين سبل دعم البلدان المضيفة للاجئين، بما في ذلك في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    (p) Reaffirms its call to the international community at large, in cooperation with UNHCR and other international organizations, to ensure, in a spirit of burden sharing, timely availability of adequate development and humanitarian funding and other resources, including sufficient support for host communities and countries of origin in order to provide assistance and achieve durable solutions in protracted refugee situations. UN (ع) تؤكد من جديد دعوتها إلى المجتمع الدولي عامةً إلى أن يكفل، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية، إتاحة قدر مناسب من التمويل والموارد الأخرى في حينه للأغراض الإنمائية والإنسانية، ومن منطلق روح تقاسم الأعباء، بما في ذلك الدعم الوافي للمجتمعات المضيفة والبلدان الأصلية بهدف إتاحة المساعدة وتحقيق الحلول الدائمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    (p) Reaffirms its call to the international community at large, in cooperation with UNHCR and other international organizations, to ensure, in a spirit of burden sharing, timely availability of adequate development and humanitarian funding and other resources, including sufficient support for host communities and countries of origin in order to provide assistance and achieve durable solutions in protracted refugee situations. UN (ع) تؤكد من جديد دعوتها إلى المجتمع الدولي عامةً إلى أن يكفل، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من المنظمات الدولية، إتاحة قدر مناسب من التمويل والموارد الأخرى في حينه للأغراض الإنمائية والإنسانية، ومن منطلق روح تقاسم الأعباء، بما في ذلك الدعم الوافي للمجتمعات المضيفة والبلدان الأصلية بهدف إتاحة المساعدة وتحقيق الحلول الدائمة في حالات اللاجئين التي طال أمدها.
    58. The self-reliance of refugees is a vital means to reduce dependence on humanitarian assistance and to prepare refugees for durable solutions, particularly in protracted refugee situations. UN 58 - يشكل اعتماد اللاجئين على أنفسهم وسيلة بالغة الأهمية للتخفيف من الاعتماد على المساعدة الإنسانية وإعداد اللاجئين لحلول دائمة، وبخاصة في حالات اللجوء التي طال أمدها.
    PDES also organized an expert round table on the protracted Somali displacement crisis and partnered with the World Food Programme in a four-country review of the impact of food aid in protracted refugee situations. UN ونظمت الدائرة أيضاً اجتماع مائدة مستديرة للخبراء بشأن أزمة التشرد الصومالية التي طال أمدها، وقامت، بشراكة مع برنامج الأغذية العالمي، باستعراض لتأثير المعونة الغذائية في حالات اللجوء التي طال أمدها في أربعة بلدانٍ.
    The Board highlighted that over half of the refugees served by UNCHR had been in protracted refugee situations (five years or more) and that expenditure on such situations was projected to increase to $300 million in 2011 (ibid., paras. 139-158). UN وأبرز المجلس أن أكثر من نصف عدد اللاجئين الذين تخدمهم المفوضية لا يزالون يعيشون حالات لجوء طال أمدها (خمس سنوات أو أكثر)، ومن المتوقع أن يرتفع الإنفاق على هذه الحالات ليصل إلى 300 مليون دولار في عام 2011 (المرجع نفسه، الفقرات 139-158).
    UNHCR, in collaboration with host governments, United Nations specialized agencies, NGOs and other relevant actors, to evaluate the impact of refugees on host country economies, society, environment and security, especially in protracted refugee situations. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقيِّم، بالتعاون مع الحكومات المضيفة والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة، أثر وجود اللاجئين على اقتصادات البلدان المضيفة ومجتمعاتها وبيئتها وأمنها، لا سيما في حالات وجود لاجئين التي طال أمدها.
    46. in protracted refugee situations where neither repatriation nor local integration is likely in the immediate future, resettlement remains an important protection tool for UNHCR in its efforts to find durable solutions for certain groups or individual refugees. UN 46 - وفي حالات اللجوء المتطاولة التي لا يرجح أن تشهد، في المستقبل القريب حصول أية عودة إلى الوطن أو اندماج محلي، تظل إعادة التوطين أداة حماية ذات أهمية بالنسبة للمفوضية في جهودها الرامية إلى العثور على حلول دائمة لمجموعات معينة من اللاجئين أو أفراد من اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus