"in providing care" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توفير الرعاية
        
    • وفي توفير الرعاية
        
    Wats and pagodas are doing excellent work in providing care and nurturing to orphans. UN وتؤدي المعابد البوذية والمعابد البرجية عملاً ممتازاً في توفير الرعاية والتربية لليتامى.
    This represents participation of local budgets in providing care for victims of domestic violence in the cities where safe houses are located. UN وهذا يمثل إسهام الميزانيات المحلية في توفير الرعاية لضحايا العنف العائلي في المدن التي توجد بها بيوت آمنة.
    It had spared no effort in providing care and assistance to those refugees in Egypt, in cooperation with UNHCR and other relevant United Nations and international agencies. UN وهي لم تدخر جهداً في توفير الرعاية والمساعدة لأولئك اللاجئين في مصر، بالتعاون مع المفوضية وهيئات الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    The role of women and girls in providing care for demobilized combatants, especially those who are underaged, traumatized, disabled or chronically ill, must be recognized and supported. UN ويجب الاعتراف بالدور الذي تضطلع به النساء والفتيات في توفير الرعاية للمحاربين المسرحين لا سيما القصر منهم أو المصابون أو المعوقون أو الذين يعانون أمراضا مزمنة، وتقديم الدعم لهن.
    Community members should be involved in counselling on HIV/AIDS prevention and in providing care to persons living with HIV/AIDS and to children orphaned by AIDS. UN وينبغي إشراك أفراد المجتمعات المحلية في إسداء المشورة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز وفي توفير الرعاية لﻷشخاص المصابين بهذا المرض ولﻷطفال الذين يصبحون يتامى بسببه.
    Particularly since the implementation of the Supplementary Law on the Provision of Long-Term Care (Pflegeleistungs-Ergänzungsgesetz - PflEG) on the Länder level, the latter have called attention to the fact that there is much more support for civic involvement in providing care and assistance to older people. UN وبصفة خاصة، ومنذ تنفيذ القانون التكميلي لتوفير الرعاية على المدى الطويل على صعيد الأقاليم، يلاحظ أن هذه الأقاليم قد لفتت الانتباه إلى وجود مزيد من التأييد لإشراك القطاع المدني في توفير الرعاية والمساعدة لكبار السن.
    Member States, in partnership with families and communities, should work to strengthen families, especially highlighting the important role that fathers play in providing care and support. UN 4 - ينبغي للدول الأعضاء، بالشراكة مع الأسر والمجتمعات المحلية، أن تعمل على تعزيز إطار الأسر، وبشكل خاص إبراز الدور الهام الذي يضطلع به الآباء في توفير الرعاية والدعم.
    Given the significant engagement of Catholic Church-sponsored organizations in providing care in all parts of the world for those with HIV/AIDS, my delegation takes this occasion to note that the global community continues to be confronted by many obstacles in its efforts to respond adequately to this problem. UN وبالنظر إلى المشاركة الكبيرة للمنظمات التي ترعاها الكنيسة الكاثوليكية في توفير الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع أنحاء العالم، يغتنم وفد دولتي هذه المناسبة للإشارة إلى أن المجتمع العالمي مازال يواجه عقبات كثيرة في جهوده للتصدي لهذه المشكلة على نحو كاف.
    The primary objective of the training programme was to provide professionals and caregivers with skills and tools to become more effective in providing care and support and understanding how to manage not only medical and physical conditions, but also social and emotional needs of older persons. UN وتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التدريب في مد المهنيين ومقدمي الرعاية بالمهارات والأدوات التي تجعلهم أكثر فعالية في توفير الرعاية والدعم وفهم كيفية التعامل ليس مع احتياجات الحالات الطبية والجسدية فحسب، بل ومع الاحتياجات الاجتماعية والعاطفية للمسنين.
    30. The Committee welcomes the information regarding the commendable work done by civil society organizations in providing care, support and protection for the most vulnerable children, including victims of offences under the Optional Protocol. UN 30- ترحب اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني في توفير الرعاية والدعم والحماية للأطفال الأضعف حالاً، بمن فيهم ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.
    9. Invites Governments, the United Nations system and international organizations to consider, in their development planning, the increasing responsibilities of older women in providing care and assistance for those affected by HIV/AIDS; UN 9 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية إلى النظر، أثناء تخطيطها الإنمائي، في زيادة المسؤوليات المنوطة بالمسنَّات في توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    9. Invites Governments, the United Nations system and international organizations to consider, in their development planning, the increasing responsibilities of older women in providing care and assistance for those affected by HIV/AIDS; UN 9 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية إلى النظر، أثناء تخطيطها الإنمائي، في زيادة المسؤوليات المنوطة بالمسنَّات في توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    113. Awareness-raising and advocacy activities directed towards increasing duties and responsibilities of family members, creating peaceful, non-violent atmosphere in the family, increasing real participation of men in providing care for children with disabilities are conducted jointly with the Association of Parents with Children with Disabilities. UN 113- ويتم الاضطلاع بالاشتراك مع رابطة آباء الأطفال ذوي الإعاقة بأنشطة لشحذ الوعي والدفاع موجهة إلى تنمية الإحساس بالواجبات والمسؤوليات الملقاة على عاتق أفراد الأسرة وخلق جو سلمي وخال من العنف داخل الأسرة وزيادة المشاركة الحقيقية من جانب الرجال في توفير الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة.
    The report of the Meeting emphasizes the developmental aspects of ageing populations and the role of the Arab family in providing care to older persons. Various conflicting issues, such as family care versus state services, the traditional Arab heritage of family integrity versus changing social values and the role of family versus gradual increases in Arab women's participation in the labour force, were discussed. UN ويؤكد تقرير الاجتماع على الجوانب اﻹنمائية للسكان المسنين ودور اﻷسرة العربية في توفير الرعاية لكبار السن، ونوقش العديد من القضايا الجدالية من مثل الرعاية اﻷسرية مقابل خدمات الدولة، والتراث العربي التقليدي المتعلق بوحدة اﻷسرة مقابل تغير القيم الاجتماعية، ودور اﻷسرة مقابل التزايد التدريجي لمشاركة المرأة العربية في القوى العاملة.
    6. Invites Governments, the United Nations system and international organizations to consider, in their development planning, the increasing responsibilities of older women in providing care and assistance to victims of HIV/AIDS; UN 6 - تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية إلى أن تراعي في خططها الإنمائية المسؤوليات المتزايدة التي تنهض بها المسنات في توفير الرعاية والمساعدة لضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    Its work is focused on assisting States in implementing large-scale and wide-ranging drug demand reduction and drug dependence treatment interventions to prevent HIV infection and in providing care and support to people living with HIV and AIDS. UN ويركّز عمله على مساعدة الدول في تنفيذ أنشطة التدخُّل الكبيرة والواسعة النطاق الخاصة بخفض الطلب على المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدِّرات من أجل الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي توفير الرعاية والدعم للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والأيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus