"in providing humanitarian assistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • في توفير المساعدة اﻹنسانية
        
    • في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • في تقديم المساعدات الانسانية الى
        
    • وتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • عند توفير المساعدة الإنسانية
        
    Welcoming further the role of the international humanitarian organizations in providing humanitarian assistance to Afghan refugees, UN وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان،
    KFOR supported non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to remote and isolated minorities, and in assisting in a spring/summer housing and school reconstruction programme. UN وفرت قوة كوسوفو الدعم للمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأقليات النائية والمنعزلة وفي المساعدة على تنفيذ برنامج ربيعي/صيفي للإسكان وبناء المدارس.
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    In this regard, the role of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in providing humanitarian assistance to the suffering civilian population, as well as in undertaking measures for its protection, cannot he overestimated. UN وفي هذا الصدد، إن دور قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في توفير المساعدة اﻹنسانية للسكان المدنيين الذين يعانون، وكذلك دورها في اتخاذ تدابير لحمايتهم، لا يمكن المبالغة في التشديد عليهما.
    He said that there had been no progress in providing humanitarian assistance to the SPLM-N-controlled areas of Southern Kordofan and Blue Nile States, although the World Food Programme had provided food assistance to approximately 120,000 civilians in Government-controlled territory in the two areas. UN وقال إنه لم يحدث أي تقدم في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية قطاع الشمال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وذلك رغم أن برنامج الأغذية العالمي قد قدم مساعدات غذائية إلى نحو 000 120 من المدنيين في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة في المنطقتين.
    " The members of the Security Council commend the efforts of the Secretary-General in providing humanitarian assistance to the victims of the civil war in Liberia and in this regard reaffirm their support for increased assistance. " UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على جهود اﻷمين العــام في تقديم المساعدات الانسانية الى ضحايا الحــرب اﻷهليــة فــي ليبريا ويؤكدون مــن جديد في هذا الصدد تأييدهم لزيادة هذه المساعدات " .
    Mongolia is in favour of an increased role and involvement of the United Nations in restoring peace and stability in Iraq and in providing humanitarian assistance to the Iraqi people. UN وتؤيد منغوليا زيادة دور ومشاركة الأمم المتحدة في استعادة السلم والاستقرار إلى العراق، وتوفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي.
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    10. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 10 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    Welcoming the efforts of the Government of Indonesia and relevant intergovernmental and non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to the refugees of Timor-Leste in the province of East Nusa Tenggara, West Timor, in facilitating their return to and reintegration in Timor-Leste or in assisting with their local integration and resettlement, as appropriate, in Indonesia, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين من تيمور - ليشتي في مقاطعة شرق نوسا تنغارا، تيمور الغربية، وفي تيسير عودتهم وإعادة إدماجهم في تيمور - ليشتي أو المساعدة على إدماجهم وإعادة توطينهم في المناطق المحلية، حيثما يكون ذلك مناسبا، في إندونيسيا،
    Unfortunately, adequate steps are being taken neither to restore the economy of Yugoslavia, destroyed by the bombings, nor to aid in providing humanitarian assistance to the population of the entire territory of that country. UN ومن المؤسف أنه لم تتخذ أية خطوات كافية ﻹصلاح اقتصاد يوغوسلافيا الذي دمره القصف بالقنابل، أو لمد يد العون في توفير المساعدة اﻹنسانية للسكان في كل إقليم ذلك البلد.
    International organizations such as UNICEF, UNHCR, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the International Committee of the Red Cross (ICRC), as well as relevant non-governmental organizations, played a crucial role in providing humanitarian assistance to children and others in need. UN فالمنظمات الدولية مثل اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المختصة، تقوم بدور حاسم في توفير المساعدة اﻹنسانية لﻷطفال ولغيرهم من المحتاجين.
    VI. OPERATIONAL AND TECHNICAL SERVICES The mission of the Operational Technical Services Department (OTSD) is to sustain customers' service through creating synergy in the functions of the Agency's information systems, procurement, logistics and construction and engineering services, and to direct these services to achieve best value for money thereby contributing to UNRWA's mandate in providing humanitarian assistance to Palestine refugees. UN 1-133 تتمثل مهمة إدارة الخدمات التشغيلية والتقنية في دعم الخدمات المقدمة إلى الحرفاء من خلال إيجاد تكافل بين وظائف الوكالة في مجالات نظم المعلومات، والشراء، والإمداد، والتشييد والهندسة، وفي توجيه هذه الخدمات إلى تحقيق أفضل عائدات للأموال المنفقة، مساهمة بذلك في النهوض بولاية الأونروا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    The United Arab Emirates urged the international community to provide assistance for the reconstruction of Lebanon and also stressed the importance of the continued role of the United Nations and its specialized agencies in providing humanitarian assistance to Afghanistan. UN ٥١ - وذكر أن الامارات العربية المتحدة تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة من أجل إعادة إعمار لبنان، وشدد كذلك على أهمية الدور المتواصل الذي تؤديه اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في تقديم المساعدات الانسانية الى أفغانستان.
    With the newly adopted Security Council resolution 1770 (2007), the United Nations has an important role to play in promoting political negotiation and national reconciliation, as well as in providing humanitarian assistance to the Iraqi people. UN وباتخاذ قرار مجلس الأمن مؤخرا، القرار 1770 (2007)، بات للأمم المتحدة دور هام تقوم به في تعزيز التفاوض السياسي والمصالحة الوطنية وتوفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus