"in providing information" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توفير المعلومات
        
    • في تقديم المعلومات
        
    • في تقديم معلومات
        
    • على تقديم المعلومات
        
    • في توفير معلومات
        
    • لتوفير المعلومات
        
    • على توفير المعلومات
        
    • وفي توفير المعلومات
        
    • في إتاحة المعلومات
        
    • فيما يتعلق بتقديم المعلومات
        
    • عند تقديم المعلومات
        
    • عند تقديم معلومات
        
    • على توفير معلومات
        
    • حيث توفير المعلومات
        
    • وتقديمه المعلومات
        
    Financial instruments had an important role to play in providing information on prices, quantities and expectations. UN وتؤدي الأدوات المالية دورا مهما في توفير المعلومات عن الأسعار والكميات والتوقعات.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    The complexity of the procedures applied and the Government's frugality in providing information about how applications are handled has led to a number of questions. UN وثار عدد من اﻷسئلة بصدد تعقد الاجراءات المطبقة وعن تقتير الحكومة في توفير المعلومات عن طريقة تجهيز الطلبات.
    Furthermore, the role played by non-governmental organizations in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of submitting their own reports. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن لا يَستبعدَ الدورُ الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في تقديم المعلومات لتقرير الدولة الطرف إمكانيةَ تقديمها لتقاريرها الخاصة.
    However, caution should be exercised in providing information relating to a solvent group member covered by the reorganization plan. UN ولكن، دعي إلى توخّي الحذر في تقديم معلومات تتعلق بأعضاء المجموعة الموسرين الذين تشملهم خطة إعادة التنظيم.
    The intake form has assisted staff members in providing information relevant to this vetting process. UN ويساعد نموذج إدخال البيانات الموظفين على تقديم المعلومات ذات الوجاهة بالنسبة لعملية الفحص هذه.
    Diaspora associations, employers' and workers' organizations could play a role in providing information on these possible tools. UN وبإمكان رابطات المغتربين ومنظمات أرباب العمل والعمال أن تؤدي دوراً في توفير معلومات عن هذه الأدوات المحتملة.
    Extraordinary costs incurred in providing information shall be borne by the Contracting Party which requests the information. UN وتتحمل الدولة المتعاقدة الطالبة للمعلومات أية تكاليف استثنائية تُتكبد في توفير المعلومات.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    The Committee also noted the need for States parties to respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أيضا ضـرورة أن تحترم الدول الأطراف استقلالية هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات للجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    The campaign has been instrumental in providing information on the process to the combatants. UN وأفادت الحملة فائدة جمة في توفير المعلومات للمحاربين بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    All those Governments that have responded to our extensive questionnaires have made considerable efforts in providing information on a number of areas. UN وقد بذلت جميع الحكومات التي ردت على استقصاءاتنا الشاملة جهودا كبيرة في تقديم المعلومات الخاصة بعدد من المجالات.
    A number of countries have also made significant progress in providing information and services for adolescents. UN وأحرز أيضا عدد من البلدان تقدما كبيرا في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين.
    The Committee regrets the State party's significant delay in providing information with regard to admissibility and the substance of the author's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتأخر الدولة الطرف الكبير في تقديم المعلومات بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    NGO's such as Save the Children also participated in providing information in relation to human rights. UN وشاركت أيضا منظمات غير حكومية مثل منظمة إنقاذ الأطفال في تقديم معلومات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Many of the programmes had important elements designed to assist NGOs in providing information and/or services. UN وتتضمن برامج عديدة عناصر مهمة تستهدف مساعدة المنظمات غير الحكومية على تقديم المعلومات أو الخدمات أو كلتيهما.
    As such, it can play an integral role in providing information management capabilities for decision-making regarding straddling and migratory fish stocks. UN وبامكانها، بصفتها هذه، أن تؤدي دورا متكاملا في توفير معلومات عن القدرات الادارية لصنع القرار فيما يتعلق باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Gender Equality Unit is active in providing information about this programme among departments in order to most effectively use the resources for the optimization of institutional framework for equality between women and men. UN وتعمل الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين بهمة لتوفير المعلومات عن هذا البرنامج للإدارات بهدف استخدام الموارد على أمثل وجه من أجل النهوض بأقصى قدر ممكن بالإطار المؤسسي للمساواة بين المرأة والرجل.
    Cooperation of the shipper and the carrier in providing information and instructions UN تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات
    He also stressed that the principle of reciprocity should include the shared responsibility of both exporting and importing countries in disposing of expired chemicals and in providing information. UN وشدد كذلك على أن مبدأ المعاملة بالمثل يجب أن يشتمل على المسؤولية المتقاسمة بين كلٍ من البلدان المُصدِرة والبلدان المُستورِدة في التخلص من المواد الكيميائية المنتهية الصلاحية، وفي توفير المعلومات.
    38. The Division plays an important role in providing information on the Council and its subsidiary organs to the Secretary-General and other United Nations partners. UN 38 - وتؤدي الشعبة دورا هاما في إتاحة المعلومات المتعلقة بالمجلس وأجهزته الفرعية إلى الأمين العام وشركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    The Commission continues to receive support from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. UN ولا تزال اللجنة تتلقى الدعم من الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع الأفراد الموجودين على الأراضي السورية.
    - Taking the gender perspective into account in providing information on courses of study and careers and encouraging efforts to channel girls into the scientific, technological and professional fields. UN - أخذ البعد الجنساني في الاعتبار عند تقديم المعلومات عن مجالات التأهيل والمهن؛ وتشجيع توجه الفتيات نحو مجالات التأهيل العلمية والتكنولوجية والمهنية.
    Finally, any analysis of the application of the death penalty remains difficult in the light of a lack of transparency by some States in providing information on individuals sentenced to death and executed. UN وأخيراً يظل تحليل تطبيق عقوبة الإعدام أمراً صعباً في ضوء الافتقار إلى الشفافية من جانب بعض الدول عند تقديم معلومات عن الأفراد الذين حكم عليهم بالإعدام وتم تنفيذ الحكم فيهم.
    H. Lessons learned Argentina pointed to the importance of cooperating offenders, allowing the reduction of a sentence for those who assisted in providing information leading to the release of the victim and the identification of the perpetrators. UN 50- أشارت الأرجنتين الى أهمية مرتكبي الجريمة المتعاونين والسماح بتخفيض العقوبة للأشخاص الذين يساعدون على توفير معلومات مفضية الى الافراج عن الضحية وتحديد مرتكبي الجريمة.
    Azerbaijan supported the work of the Department in providing information on issues of importance such as peace and security, development, human rights and the needs of the least developed countries. UN وتدعم أذربيجان الأعمال التي تقوم بها الإدارة من حيث توفير المعلومات بشأن القضايا المهمة مثل السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، واحتياجات أقل البلدان نموا.
    Most RCs also agreed that they were satisfied with advice and technical support received from DOCO (52.6 per cent agreed; 34.6 per cent disagreed) as well as the responsiveness of DOCO in providing information and other guidance materials developed by UNDG (64.1 per cent agreed; 25.6 per cent disagreed). UN وأعرب جل المنسقين المقيمين أيضاً عن رضاهم عن المشورة والدعم التقني المقدمين من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية() (52.6 في المائة راضون؛ و34.6 في المائة غير راضين) وكذلك عن تجاوب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية وتقديمه المعلومات وسواها من المواد الإرشادية التي أعدتها المجموعة الإنمائية (64.1 في المائة راضون؛ و25.6 في المائة غير راضين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus