"in providing security" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توفير الأمن
        
    • على توفير اﻷمن
        
    • وتوفير اﻷمن
        
    • لتوفير الأمن
        
    • فيما يتعلق بتوفير الأمن
        
    It was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. UN وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة.
    In conclusion, I would like to emphasize that the Collective Security Treaty Organization performs a responsible role in providing security in the region. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن منظمة معاهدة الأمن الجماعي تقوم بدور مسؤول في توفير الأمن في المنطقة.
    UNMIL troops will assist in providing security throughout the electoral process, in accordance with security plans for each sector. UN وسيساعد جنود البعثة في توفير الأمن طيلة العملية الانتخابية طبقا لخطط أمنية لكل قطاع.
    The Licorne presence also complements the role of UNOCI in providing security for key processes. UN ويكمل وجود قوة ليكورن أيضا دور عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المتمثل في توفير الأمن للعمليات الرئيسية.
    Police from both sides were particularly effective in providing security for the concert. UN وعملت قوات الشرطة من الجانبين بفعالية بوجه خاص على توفير اﻷمن للحفل الموسيقي.
    The political parties highlighted the need for the security services to remain impartial in providing security for the elections. UN وأبرزت الأحزاب السياسية الحاجة إلى توخي الأجهزة الأمنية الحياد في توفير الأمن للانتخابات.
    Norway has supported the AU and the United Nations in providing security and humanitarian relief in Darfur. UN وتدعم النرويج الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في توفير الأمن والإغاثة الإنسانية في دارفور.
    The Afghan national army and police were involved impressively in providing security for the presidential election. UN لقد شارك الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الأفغانية بشكل مثير للإعجاب في توفير الأمن للانتخابات الرئاسية.
    The air marshals are always on board aircraft with the pilot's approval, assisting him in providing security on board the aircraft. UN ويتواجد حراس أمن الطيران بصفة دائمة على متن الطائرات، بموافقة الطيارين لمساعدتهم في توفير الأمن أثناء الرحلات.
    The United Nations has played an important role in providing security and facilitating the country's emergence from conflict. UN لقد أدت الأمم المتحدة دورا مهما في توفير الأمن وتيسير خروج البلد من أتون الصراع.
    While progress was made in providing security and governance and mission support in the Abyei Area, no progress was made in establishing the Abyei Police Service. UN وفي حين أُحرز تقدم في توفير الأمن والحوكمة ودعم البعثة في منطقة أبيي، لم يُحرز أي تقدم في إنشاء دائرة شرطة أبيي.
    The Middle East was the prime example of the ineffectiveness of the Treaty in providing security to States parties. UN وواصلت حديثها قائلة إن الشرق الأوسط هو خير مثال على عدم فعالية المعاهدة في توفير الأمن للدول الأطراف.
    The Secretary-General therefore calls on the authorities to assume their responsibilities in providing security and putting an end to impunity. UN لذا، يهيب الأمين العام بالسلطات أن تتحمل مسؤولياتها في توفير الأمن وفي وضع حد للإفلات من العقاب.
    83. The mission noted in particular the critical role of the Sierra Leone police in providing security during the electoral period. UN ٨3 - ولاحظت البعثة على وجه الخصوص الدور الحاسم الذي تؤديه شرطة سيراليون في توفير الأمن خلال الفترة الانتخابية.
    19. The development of the Afghan Public Protection Force, which is intended to replace private security companies in providing security to convoys, development sites and outer perimeter security for ISAF bases, has faced multiple challenges. UN 19 - وتواجه تحديات عديدة إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية، التي يراد بها أن تحل محل شركات الأمن الخاصة في توفير الأمن للقوافل ومواقع الإنشاءات وفي الحيز الخارجي من قواعد القوة الدولية.
    The Government of Mali immediately placed the clinic under quarantine, and MINUSMA formed police units assisted the Malian authorities in providing security around the clinic. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    In most of the responding States however, that role could still be considered subsidiary to the public security forces, which took up the main role in providing security. UN ولكن لا يزال يُنظر إلى دورها هذا في معظم الدول المجيبة على أنه ثانوي بالقياس إلى قوات الأمن العام التي تضطلع بالدور الرئيسي في توفير الأمن.
    Some were transferred to the Bouna prison, while others, citing security concerns, moved to the Pergola Hotel in Abidjan, where the Government requested UNOCI to assist in providing security for them. UN ونقل البعض الآخر إلى سجن بونا، بينما انتقل آخرون، متعللين بأسباب أمنية، إلى فندق برغولا في أبيدجان، حيث طلبت الحكومة من عملية الأمم المتحدة تقديم المساعدة في توفير الأمن لهم.
    Fourthly, UNAMIR will take appropriate measures, as necessary, to assist in providing security for members of the transitional government. UN ورابعا، ستتخذ البعثة تدابير مناسبة، عند اللزوم، للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷعضاء الحكومة الانتقالية.
    Taking note with appreciation of the readiness of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (the CIS Peacekeeping Forces) to assist in providing security for United Nations personnel at the request of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) and with the agreement of the parties, UN وإذ يحيط علما مع التقدير باستعداد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة للمساعدة على توفير اﻷمن ﻷفراد اﻷمم المتحدة بناء على طلب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبموافقة الطرفين،
    " (a) in consultation with the Secretary-General of the OAU, to report further on action which may be undertaken with a view to assisting in the restoration of law and order in Rwanda and in providing security for displaced persons; UN " )أ( أن يقدم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، تقريرا عن أية اجراءات جديدة يمكن اتخاذها بغية المساعدة في إعادة سيادة القانون وإحلال النظام في رواندا، وتوفير اﻷمن للمشردين؛
    Daily operational support provided by United Nations police and formed police units to the Haitian National Police in providing security to vulnerable groups living in the two largest camps for internally displaced persons in Port-au-Prince UN تقديم شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة الدعم التشغيلي يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية لتوفير الأمن للفئات الضعيفة التي تعيش في أكبر مخيمَيْن للمشردين داخليا في بور - أو - برانس
    The extremely limited capacity of FARDC and the inability of many of its units to operate in a cohesive manner have also added to the burden on MONUC in providing security in those areas. UN وازداد عبء البعثة أيضا، فيما يتعلق بتوفير الأمن في تلك المناطق، جراء القدرات المحدودة للغاية التي تملكها القوات المسلحة الكونغولية وعدم قدرة كثير من وحدات هذه القوات على تنفيذ العمليات بشكل مترابط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus