"in pursuance of that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعملا بذلك
        
    • عملا بذلك
        
    • وعملا بهذا
        
    • ومتابعة لهذا
        
    • وتنفيذا لهذه
        
    • وعملاً بهذا
        
    • عملاً بذلك
        
    3. in pursuance of that decision, the report of the Secretary-General will be made available to the Assembly for consideration at its current session. UN ٣ - وعملا بذلك المقرر، سيتاح تقرير اﻷمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    in pursuance of that request, our audit teams were instructed to examine, as part of their audit exercise, the expenditure incurred for official travel. UN وعملا بذلك الطلب، صدرت تعليمات إلى أفرقتنا المعنية بمراجعة الحسابات لدراسة النفقات المتكبدة تحت بند السفر في مهام رسمية، وذلك في إطار العملية التي تقوم بها الأفرقة لمراجعة الحسابات.
    The present report is submitted to the General Assembly in pursuance of that request. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب.
    2. The present report is submitted in pursuance of that resolution. UN ٢ - ويقدم التقرر الحالي عملا بذلك القرار.
    in pursuance of that request, the Secretary-General, on 31 January 1994, sent a note to the members of the Committee in which he asked them to submit their views. UN وعملا بهذا الطلب، أرسل اﻷمين العام، في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، مذكرة إلى أعضاء اللجنة طلب فيها إليهم تقديم آراءهم.
    in pursuance of that goal, his country had established the Cambodian Mine Action Authority as its regulatory, coordinating, planning and monitoring authority in the area of landmines and the Government had committed an annual allocation of $750,000 to mine action. UN ومتابعة لهذا الهدف، فإن بلاده قد أنشأت السلطة الكمبودية للعمل في مجال الألغام بوصفها سلطتها التنظيمية والتنسيقية، والتخطيطية والرقابية في مجال الألغام البرية وإن الحكومة قد التزمت بتخصيص مبلغ 000 750 دولار أمريكي سنوياً للعمل في مجال الألغام.
    in pursuance of that preferred modality, training and institution-building efforts have been supported by multilateral agencies to strengthen national capacities for managing and executing international population programmes. UN وتنفيذا لهذه الطريقة المفضلة، تقوم الوكالات المتعددة اﻷطراف ببذل جهود في مجالي التدريب وبناء المؤسسات من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إدارة وتنفيذ البرامج السكانية الدولية.
    in pursuance of that resolution, the Group held its fifth session from 12 to 23 September 2005 at the Palais des Nations in Geneva. UN وعملاً بهذا القرار، عقد الفريق العامل دورته الخامسة في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005 بقصر الأمم، في جنيف.
    At its 1st meeting, on 10 February 2012, in pursuance of that decision, the Commission elected the following officers by acclamation: UN وعملا بذلك المقرر، قامت اللجنة في جلستها الأولى، المعقودة في 10 شباط/فبراير 2012، بانتخاب أعضاء المكتب التالية أسماؤهم بالتزكية:
    2. in pursuance of that request, a note verbale dated 20 January 1999 was addressed to all Member States inviting them to provide information on the subject. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت مذكرة شفوية مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1999 إلى جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات بشأن هذا الموضوع.
    3. in pursuance of that resolution, the Division of Philosophy and Ethics of UNESCO has been made responsible for coordinating the activities of the organization and for preparing a document on the events planned for the year, and a decision has been taken to set up an intersectoral working group. UN ٣ - وعملا بذلك القرار، عهد الى قسم الفسلفة واﻷخلاق في اليونسكو بمهمة تنسيق أنشطة المنظمة وإعداد وثيقة عن أنشطة السنة، كما تقرر انشاء فريق عامل مشترك بين القطاعات.
    in pursuance of that decision, the Commission elected the following officers by acclamation at its 1st and 2nd meetings, on 27 February 2002 and 10 February 2003: UN وعملا بذلك المقرر، انتخبت اللجنة بالتزكية في جلستيها الأولى والثانية المعقودتين في 27 شباط/فبراير 2002 و 10 شباط/فبراير 2003 أعضاء المكتب التالية أسماؤهم:
    2. in pursuance of that request, the Secretary-General addressed a note verbale on 28 February 1993 to the Governments of Member States inviting them to submit their views by 31 May 1994. UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ إلى حكومات الدول اﻷعضاء، داعيا إياها إلى تقديم آرائها بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The present report is submitted in pursuance of that request and provides an update of the situation as of 23 October 1998. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب، ويقدم معلومات عما استجد في الوضع حتى ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The present report is submitted in pursuance of that request. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    This report is submitted in pursuance of that request and provides an update on the situation as at mid-April 1999. UN وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويقدم معلومات عما استجد في الحالة حتى ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    in pursuance of that decision, the UNCTAD secretariat has initiated in Bangladesh, Cambodia, the Gambia and Madagascar integrated country programmes for strengthening the export supply capacities of the least developed countries. UN وعملا بهذا المقرر، شرعت أمانة الاونكتاد في برامج قطرية متكاملة لتعزيز قدرات أقل البلدان نموا في مجال العرض من الصادرات في بنغلاديش وغامبيا وكمبوديا ومدغشقر.
    5. in pursuance of that directive, the Secretary-General has proposed a re-ordering of the items and changes in the titles of some items, which is the second innovation. UN ٥ - وعملا بهذا التوجيه، اقترح اﻷمين العام إعادة ترتيب البنود وتعديل عناوين بعضها، وهذا هو الابتكار الثاني.
    in pursuance of that decision, as of 14 July 1995, approximately $279,536 is expected from UNDP funds for 1995 budgets. UN وعملا بهذا المقرر، من المتوقع، اعتبارا من ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، الحصول من أموال البرنامج اﻹنمائي على ٥٣٦ ٧٩٢ دولارا تقريبا لميزانيات عام ١٩٩٥.
    in pursuance of that goal, his country had established the Cambodian Mine Action Authority as its regulatory, coordinating, planning and monitoring authority in the area of landmines and the Government had committed an annual allocation of $750,000 to mine action. UN ومتابعة لهذا الهدف، فإن بلاده قد أنشأت السلطة الكمبودية للعمل في مجال الألغام بوصفها سلطتها التنظيمية والتنسيقية، والتخطيطية والرقابية في مجال الألغام البرية وإن الحكومة قد التزمت بتخصيص مبلغ 000 750 دولار أمريكي سنوياً للعمل في مجال الألغام.
    in pursuance of that preferred modality, training and institution-building efforts have been supported by multilateral agencies to strengthen national capacities to manage and execute international population programmes. UN وتنفيذا لهذه الطريقة المفضلة، تقوم الوكالات المتعددة اﻷطراف ببذل جهود في مجالي التدريب وبناء المؤسسات من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إدارة وتنفيذ البرامج السكانية الدولية.
    in pursuance of that decision, for the purpose of encouraging debate and seeking possible improvements, the authors examined the content and delivery of technical cooperation in the field of human rights. UN وعملاً بهذا المقرر، قام واضعا هذه الوثيقة، بغرض تشجيع النقاش والبحث عن تحسينات يمكن الأخذ بها، بدراسة مضمون وتنفيذ التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    2. The present addendum, which updates the ninth annual report of the Special Rapporteur, has been prepared in pursuance of that resolution for submission, together with the ninth report, to the Commission at its fifty-third session. UN ٢- وقد أُعدﱠت هذه اﻹضافة التي تستوفي التقرير السنوي التاسع للمقرر الخاص، عملاً بذلك القرار لتقديمها، مع التقرير التاسع، إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus